意味 | 例文 (30件) |
くつろげるを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 30件
「なんて快適でくつろげる部屋なんでしょう!」と彼女は言った。例文帳に追加
"What a comfortable and homelike room!" she said. - Weblio英語基本例文集
君は頭痛がしていてはくつろげるはずが無い。例文帳に追加
You can't feel at ease with a headache. - Tatoeba例文
トムとメアリーはお互い、一緒にいるとくつろげる。例文帳に追加
Tom and Mary are very comfortable together. - Tatoeba例文
あなたといっしょにいるとくつろげる例文帳に追加
I feel at home in your company. - Eゲイト英和辞典
君にはくつろげる場所が必要です例文帳に追加
You need a place where you can relax. - Eゲイト英和辞典
君は頭痛がしていてはくつろげるはずが無い。例文帳に追加
You can't feel at ease with a headache. - Tanaka Corpus
お風呂につかっていることほどくつろげるものはない。例文帳に追加
There is nothing as relaxing as lying in a hot bath. - Tanaka Corpus
搭乗者に対して車内でくつろげる雰囲気を提供する一方で、運転者に対しては車内でくつろげる雰囲気を提供しないようにする。例文帳に追加
To offer an intra-vehicle atmosphere allowing passenger(s) to relax in a vehicle, while precluding a driver from relaxing in the vehicle. - 特許庁
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。例文帳に追加
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. - Tatoeba例文
お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。例文帳に追加
We have to take great pains to make our guests feel comfortable. - Tatoeba例文
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。例文帳に追加
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. - Tanaka Corpus
お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。例文帳に追加
We have to take great pains to make our guests feel comfortable. - Tanaka Corpus
気に入っている理由としては「くつろげる」「家族みんなが揃う」等があがる。例文帳に追加
They said so because they "can relax" or because "the whole family can gather" etc. - 経済産業省
背が低くなっており、脚があげられ、座る人がくつろげるようになっている肘掛け椅子例文帳に追加
an armchair whose back can be lowered and foot can be raised to allow the sitter to recline in it - 日本語WordNet
彼らが日常の一連の行動を通じて慣れ親しんでいる観念の範囲内で、彼らはくつろげる。例文帳に追加
They feel at home in the range of ideas which is familiar through their everyday line of action. - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
これにより車両の運転者以外の搭乗者に対して車内でくつろげる雰囲気を提供することができる。例文帳に追加
This offers an intra-vehicle atmosphere allowing the passenger(s) other than the driver to have ease in the vehicle. - 特許庁
従って、運転者に対しては運転時に車内でくつろげる雰囲気を提供しないようにすることができる。例文帳に追加
Accordingly the driver is precluded from enjoying an atmosphere for relaxing in the vehicle during driving. - 特許庁
冷たい感触を排除してくつろげる空間を創造することができ、需要者の好みに合わせてそれぞれの庭になじむデザインを選択することが可能な構造を備えた屋外構造物を提供する。例文帳に追加
To provide an outdoor structure provided with a construction capable of removing a cool sense and creating a homelike space and further, selecting a design familiar with respective gardens in accordance with preference of demand. - 特許庁
浮遊粉塵による被害を防止しつつ、日光浴等で快適にくつろげる室内空間と、太陽光による物干し空間とを兼用できるサンルームを提供する。例文帳に追加
To provide a sun-room capable of using an indoor space comfortably relaxing by sun-bath or the like as a clothes-drying space by sunlight while preventing the damage caused by airborne particles. - 特許庁
比較的簡単な構造で、シート本体下側に足を延ばしてくつろげるスペースを確保することができ、同時に、シート本体に対する支持力を確保して、安定保持可能にした車両用シート装置を提供することにある。例文帳に追加
To provide a seat device for a vehicle in which space for legs to be straightened to achieve comfortableness can be secured under a seat body in a relatively simple structure, and in which supporting force to the seat body can be secured to stably hold it. - 特許庁
車椅子に座した状態でも寛げるように、車椅子の座部と背もたれ部の間にフリーロッキング機能を着設した車椅子を提供する。例文帳に追加
To provide a wheelchair in which a free locking function is installed between a seat portion and a backrest portion of the wheelchair so that a user can be relaxed even in a sitting state on the wheelchair. - 特許庁
意味 | 例文 (30件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |