1016万例文収録!

「げま」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > げまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

げまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49869



例文

犬は泳げます。例文帳に追加

Dogs can swim. - Tatoeba例文

君は泳げますか。例文帳に追加

Can you swim? - Tatoeba例文

ゆびきりげんまん。例文帳に追加

Let's make a pact. - Tatoeba例文

大げさなさまの例文帳に追加

in a pompous manner  - 日本語WordNet

例文

絹のようなまつげ例文帳に追加

silken eyelashes  - 日本語WordNet


例文

口ひげがあるさま例文帳に追加

having a moustache  - 日本語WordNet

袖をまくりあげる例文帳に追加

to be eager  - EDR日英対訳辞書

なにげないさま例文帳に追加

of manners, in a casual way  - EDR日英対訳辞書

まばらなほおひげ例文帳に追加

a wispy beard  - EDR日英対訳辞書

例文

ばかげたふるまい例文帳に追加

a foolish action  - EDR日英対訳辞書

例文

さまたげられる例文帳に追加

to be interrupted  - EDR日英対訳辞書

げま例文帳に追加

to make a person feel like doing some certain action  - EDR日英対訳辞書

私は泳げます。例文帳に追加

I can swim.  - Tanaka Corpus

犬は泳げます。例文帳に追加

Dogs can swim.  - Tanaka Corpus

君は泳げますか。例文帳に追加

Can you swim?  - Tanaka Corpus

BBEdit を立ち上げます。例文帳に追加

Launch BBEdit.  - Python

-さつま揚げ例文帳に追加

Satsuma-age (a kind of fried kamaboko)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と声をあげました。例文帳に追加

he cried;  - Oscar Wilde『幸福の王子』

「馬鹿げてません、」例文帳に追加

'It wasn't foolish,'  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

(上げ下げ)窓を閉める.例文帳に追加

let down a window  - 研究社 新英和中辞典

人間のまつげの、または、人間のまつげに関する例文帳に追加

of or relating to the human eyelash  - 日本語WordNet

まごまごして逃げた例文帳に追加

They fled in confusionin a confused manner.  - 斎藤和英大辞典

逆さまつげがあります。例文帳に追加

I have in-growing eyelashes. - Tatoeba例文

下げる、または沈ませる例文帳に追加

cause to drop or sink  - 日本語WordNet

曲がるまたは曲げる例文帳に追加

bend or cause to bend  - 日本語WordNet

おかげさまで治りました。例文帳に追加

I've recovered, thank you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

つけまつげはありますか?例文帳に追加

Is there false eyelashes? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

おかげさまで元気です。例文帳に追加

I'm fine, thank you. - Tatoeba例文

おかげさまで元気です。例文帳に追加

I'm fine, thank you.  - Tanaka Corpus

ますます元気だ。例文帳に追加

I am increasingly energetic.  - Weblio Email例文集

まあまあ元気です。例文帳に追加

I'm doing okay.  - Weblio Email例文集

原形のままで例文帳に追加

in its original form  - 斎藤和英大辞典

強く励ますさま例文帳に追加

giving strong encouragement  - 日本語WordNet

腕を上げたり曲げたりはできません。例文帳に追加

I can't lift or bend my arm. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

生揚げ(なまあげ)とも呼ばれる。例文帳に追加

It is also called namaage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

揚げ玉(あげだま)とも呼ばれる。例文帳に追加

They are also referred to as Age-dama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘆きません。例文帳に追加

I'm not sad. - Weblio Email例文集

先月まで例文帳に追加

Until last month  - Weblio Email例文集

付けまつ毛.例文帳に追加

false eyelashes  - 研究社 新英和中辞典

極限まで.例文帳に追加

to the utmost limit  - 研究社 新英和中辞典

言をまたず例文帳に追加

One need not say  - 斎藤和英大辞典

言をまたず例文帳に追加

It goes without saying.  - 斎藤和英大辞典

現在までに例文帳に追加

up to datedown to date  - 斎藤和英大辞典

心を励ます例文帳に追加

to take heart  - 斎藤和英大辞典

声を励ます例文帳に追加

to raise one's voice  - 斎藤和英大辞典

蔭にまわる例文帳に追加

to get behind the scenes  - 斎藤和英大辞典

高まる激高例文帳に追加

raising blazes  - 日本語WordNet

まれな出現例文帳に追加

a rare appearance  - 日本語WordNet

厳格なさま例文帳に追加

severe  - 日本語WordNet

例文

悩ます発言例文帳に追加

a teasing remark  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS