例文 (999件) |
ころもちょうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5063件
物事の最高潮のところ例文帳に追加
the peak or highest point of something - EDR日英対訳辞書
私もちょうど連絡しようと思っていたところです。例文帳に追加
I was just about to call you too. - Weblio Email例文集
僕はもう少しで出かけるところだった、ちょうどよいところだった例文帳に追加
I had very nearly gone out. You came just in time. - 斎藤和英大辞典
どちらも銀杏の葉の形をしているところに特徴がある。例文帳に追加
Both are characterized by their shape like gingko leaves. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼はちょうど今、地元に帰って来ているところです。例文帳に追加
He is returning to his hometown at this very minutes. - Weblio Email例文集
私の妹はちょうど学校から帰ってきたところです。例文帳に追加
My younger sister has just now got back from school. - Weblio Email例文集
私はちょうど今荷物を下ろすところです。例文帳に追加
I'm just about to drop off the luggage now. - Weblio Email例文集
それをちょうど思い出したところだった。例文帳に追加
I just remembered that. - Weblio Email例文集
トムはちょうどボストンに戻ったところです。例文帳に追加
Tom has just returned to Boston. - Tatoeba例文
ちょうど今、その問題を考えてたところだよ。例文帳に追加
I'm thinking about that problem right now. - Tatoeba例文
その最も尊重するところは、正直の徳であるとされる。例文帳に追加
What it respects most is the virtue of honesty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ちょうどこの頃、桃の花が見頃を迎えました例文帳に追加
Right about that time, peach blossoms were at their peak. - 京大-NICT 日英中基本文データ
そして、ころ12の全長をローラ11の軸長よりも長くする。例文帳に追加
The full length of the roller 12 is formed longer than the axial length of the roller 11. - 特許庁
《諺》 事が起ころうとする時にはその前兆があるもの.例文帳に追加
Coming events cast their shadows before (them). - 研究社 新英和中辞典
窮鳥懐に入れば猟師も殺さず.例文帳に追加
Even the huntsman refrains from killing a bird which has flown into his bosom for refuge. - 研究社 新和英中辞典
今のところは、調査の結果を待つつもりです。例文帳に追加
For the time being, I will wait for the result of the survey. - Tatoeba例文
確執があるところには、調和をもたらしたい。例文帳に追加
Where there is discord, may we bring harmony. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
今のところは、調査の結果を待つつもりです。例文帳に追加
For the time being, I will wait for the result of the survey. - Tanaka Corpus
このころ黒羽藩士鈴木為蝶軒にも学ぶ。例文帳に追加
Around this time he learned under a retainer of the Kurobane clan, Ichoken SUZUKI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永積寅彦:侍従次長、掌典長。例文帳に追加
Torahiko NAGAZUMI: He served as the Deputy Grand Chamberlain and the chief ritualist of the Imperial Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長小判(慶長6年(1601年)頃、14,727,055両(推定値)、4.76匁、84.3%→86.8%)例文帳に追加
Keicho koban (around 1601, 14,727,055 ryo [estimation] 4.76 monme, 84.3%=>86.8%) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はちょうどあなたにそれを注文しようとするところでした。例文帳に追加
I was just about to order that from you now. - Weblio Email例文集
私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。例文帳に追加
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. - Tatoeba例文
私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。例文帳に追加
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |