意味 | 例文 (999件) |
こんくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49957件
こんなことがたびたびくり返された。例文帳に追加
Again and again was this repeated. - Robert Louis Stevenson『宝島』
「くそっ、こんなことあり得るだろうか?」例文帳に追加
'Would you believe it?' - D. H. Lawrence『馬商の娘』
結婚して下さい例文帳に追加
Please marry me - Weblio Email例文集
(昆虫の)複眼.例文帳に追加
a compound eye - 研究社 新英和中辞典
政略結婚.例文帳に追加
a marriage of convenience - 研究社 新英和中辞典
開墾地, 耕(作)地.例文帳に追加
land under cultivation - 研究社 新英和中辞典
懸賞コンクール.例文帳に追加
a prize contest - 研究社 新英和中辞典
根号を含む式例文帳に追加
a radical expression - 研究社 英和コンピューター用語辞典
草根木皮例文帳に追加
roots and barks―medicinal herbs―Galenical remedies―Chinese medicine - 斎藤和英大辞典
雅俗混淆例文帳に追加
a medley of classical and vulgar styles - 斎藤和英大辞典
政略結婚例文帳に追加
a marriage of convenience - 斎藤和英大辞典
血族結婚例文帳に追加
a marriage within prohibited degrees - 斎藤和英大辞典
古今の学者例文帳に追加
the scholars of all ages - 斎藤和英大辞典
(男女)混合浴例文帳に追加
promiscuous bathing - 斎藤和英大辞典
(数学の)混合法例文帳に追加
alligation - 斎藤和英大辞典
玉石混淆例文帳に追加
an indiscriminate mixture―thread and thrum - 斎藤和英大辞典
鉄骨コンクリート例文帳に追加
reinforced concrete - 斎藤和英大辞典
鉄筋コンクリート例文帳に追加
ferro-concrete - 斎藤和英大辞典
根本的改革例文帳に追加
a radical reform - 斎藤和英大辞典
根本的改革例文帳に追加
a revolution - 斎藤和英大辞典
根本的法則例文帳に追加
a fundamental law - 斎藤和英大辞典
手の込んだ細工例文帳に追加
elaborate workmanship - 斎藤和英大辞典
霊魂寂滅例文帳に追加
annihilation of the soul - 斎藤和英大辞典
作戦根拠地例文帳に追加
the base of operations - 斎藤和英大辞典
私は困惑した。例文帳に追加
I was embarrassed. - Tatoeba例文
米国産コンドル例文帳に追加
North American condor - 日本語WordNet
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |