1016万例文収録!

「こんく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こんくの意味・解説 > こんくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こんくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49957



例文

こんちくしょう。例文帳に追加

Fuck! - Tatoeba例文

こんちくしょう。例文帳に追加

Damn it! - Tatoeba例文

こんちくしょう例文帳に追加

Blast it! - Eゲイト英和辞典

こんちくしょう例文帳に追加

Hang it ! - Eゲイト英和辞典

例文

こんにゃく例文帳に追加

Konnyaku (Konjac)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

こんこんと叩くさま例文帳に追加

(of a sound in knocking a door) knock-knock  - EDR日英対訳辞書

こん畜生め例文帳に追加

You brute!  - 斎藤和英大辞典

こん畜生め例文帳に追加

Damn you! - Eゲイト英和辞典

こん畜生例文帳に追加

May damnation take you ! - Eゲイト英和辞典

例文

蒟蒻(こんにゃく)例文帳に追加

Konnyaku (jelly made from devil's-tongue starch) (konnyaku)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

婚約.例文帳に追加

a marriage contract  - 研究社 新英和中辞典

婚約例文帳に追加

a marriage contract - Eゲイト英和辞典

こんちくしょう!例文帳に追加

Damn you!God damn you!  - 研究社 新英和中辞典

こんちくしょう!例文帳に追加

God damn you [him, etc.]!  - 研究社 新英和中辞典

こんちくしょう。例文帳に追加

God damn it. - Tatoeba例文

こんちくしょうめ」例文帳に追加

"Brimstone and gall,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

こんこんと(狐が鳴く)例文帳に追加

of the cry of a fox, in a yelping voice  - EDR日英対訳辞書

根治法、根治薬例文帳に追加

an eradicative  - 斎藤和英大辞典

こんばんは、奥様。例文帳に追加

Good evening, madam. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

こんにちは、ジャック!」例文帳に追加

'Hello, Jack!  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

鋭く深くへこん例文帳に追加

sharply and deeply indented  - 日本語WordNet

《俗語》 こんちくしょう!例文帳に追加

(May) damnation take it [you]!  - 研究社 新英和中辞典

よくすりこんで下さい。例文帳に追加

Rub the medication in well. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

乾燥こんにゃく食品例文帳に追加

DRIED KONJAK FOOD - 特許庁

結婚の約束例文帳に追加

an engagement  - 斎藤和英大辞典

コンゴクジャク例文帳に追加

Congo peafowl  - 日本語WordNet

結婚の約束例文帳に追加

a betrothal  - EDR日英対訳辞書

昨是今非、昨非今是例文帳に追加

vacillation  - 斎藤和英大辞典

こんな物が欲しくないか例文帳に追加

Don't you want this?  - 斎藤和英大辞典

こんなにたくさんある例文帳に追加

Here is such a lot!  - 斎藤和英大辞典

こんにゃくは、太らない。例文帳に追加

Eating konjac, you will never gain weight. - Tatoeba例文

こんなとこでいちゃつくな!例文帳に追加

Get a room! - Tatoeba例文

こん中すごく寒いな。例文帳に追加

It's so cold in here. - Tatoeba例文

こんにゃく成形品例文帳に追加

KONJAK MOLDING - 特許庁

「引っこんでてくれよ!」例文帳に追加

"You keep out of this, old man!"  - JACK LONDON『影と光』

根気よく働く例文帳に追加

work with patience - Eゲイト英和辞典

細長くつくられたこんにゃく例文帳に追加

long thin noodles made from konyaku flour (tuberous not of deuil's tongue)  - EDR日英対訳辞書

コンクリ−ト杭例文帳に追加

CONCRETE PILE - 特許庁

コンタクト先例文帳に追加

Contact details  - Weblio Email例文集

今後の計画例文帳に追加

Future plans - Weblio Email例文集

今後の取組み例文帳に追加

Future initiatives - Weblio Email例文集

今後の対策例文帳に追加

Future measures - Weblio Email例文集

婚約者.例文帳に追加

one's affianced (husband [wife])  - 研究社 新英和中辞典

血族結婚.例文帳に追加

consanguineous marriage  - 研究社 新英和中辞典

困惑して.例文帳に追加

at a nonplus  - 研究社 新英和中辞典

根本原則.例文帳に追加

ultimate principles  - 研究社 新英和中辞典

根本原則.例文帳に追加

an underlying principle  - 研究社 新英和中辞典

婚約破棄例文帳に追加

breach of promise of marriage  - 斎藤和英大辞典

昆虫学例文帳に追加

insectologyentomology  - 斎藤和英大辞典

例文

昆虫学者例文帳に追加

an insectologist - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS