1016万例文収録!

「こんにちはー?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こんにちはー?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こんにちはー?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

こんにちは (ハロー)!」例文帳に追加

"Hello!"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

こんにちは、私、ナンシーよ!例文帳に追加

Hello, it's me, Nancy! - Tatoeba例文

こんにちはジョージ、どう?例文帳に追加

Hi, George! How's it going? - Tatoeba例文

こんにちは、チームのみんな。例文帳に追加

Hi, team. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

こんにちは、私、ナンシーよ!例文帳に追加

Hello, it's me, Nancy!  - Tanaka Corpus


例文

こんにちはジョージ、どう?例文帳に追加

Hi, George! How's it going?  - Tanaka Corpus

こんにちは、ジョーダン」例文帳に追加

"Hello, Jordan,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

こんにちは、私の名前はジェーンです。例文帳に追加

Hello, my name is Jane.  - Weblio Email例文集

こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。例文帳に追加

Hi, Roger. I'm pretty good! - Tatoeba例文

例文

こんにちは、スーザン。お元気ですか。例文帳に追加

Hi, Susan. How are you? - Tatoeba例文

例文

こんにちは。私はナンシーです。例文帳に追加

Hello. I'm Nancy. - Tatoeba例文

こんにちは、私、ナンシーです。例文帳に追加

Hello, I am Nancy. - Tatoeba例文

こんにちは、私はナンシーです。例文帳に追加

Hello, I am Nancy. - Tatoeba例文

こんにちは、スーザン。調子はどう?例文帳に追加

Hi, Susan. How are you? - Tatoeba例文

こんにちは、ロジャー。とっても元気よ。例文帳に追加

Hi, Roger I'm pretty good.  - Tanaka Corpus

こんにちは、スーザン。お元気ですか。例文帳に追加

Hi, Susan. How are you!  - Tanaka Corpus

こんにちは、ムッシュー・フィックス。」例文帳に追加

"Well, Monsieur Fix,"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

こんにちは山田さん、今メールを送りました。例文帳に追加

Hi Mr. Yamada, I just sent an email. - Weblio Email例文集

こんにちは、ポール。何時ものように忙しいのかい?例文帳に追加

Hi, Paul. Busy as usual? - Tatoeba例文

こんにちは、ジャッキー・スコットさんですか。例文帳に追加

Hello. Are you Jackie Scott? - Tatoeba例文

「やぁ、俺ねトム」「こんにちは」「君は?」「あっ、メアリー」例文帳に追加

"Hi, I'm Tom." "Hello." "And you are?" "Oh, Mary." - Tatoeba例文

こんにちは、ポール。何時ものように忙しいのかい?例文帳に追加

Hi, Paul. Busy as usual?  - Tanaka Corpus

こんにちは、ジャッキー・スコットさんですか。例文帳に追加

Hello. Are you Jackie Scott?  - Tanaka Corpus

こんにちは」と入力し、End キーを押して、「;」を入力します。例文帳に追加

Type "hello", press End, and type ;.  - NetBeans

彼は「ツイッターのみなさん,こんにちは! バラクです。本物です!」とツイートした。例文帳に追加

He tweeted, "Hello, Twitter! It's Barack. Really!" - 浜島書店 Catch a Wave

変更しなかった場合、アプリケーションは「こんにちは、姓, 名さん !」と出力します。例文帳に追加

Otherwise, the application will print Hello, lastname, firstname! - NetBeans

音響モデル生成装置1は、判断用テストデータ「こんにちは」の生成に必要な音素HMMデータを各音響モデルDBから受け取り、受け取った音素HMMデータから「こんにちは」と並べた連結音素データを生成する。例文帳に追加

A sound model generating device 1 receives phoneme HMM data, needed to generate test data "Hello" for decision from respective sound model DBs and generates cancatenated phoneme data representing an array of "Hello" from the received phoneme data. - 特許庁

この節では、「こんにちは、入力名 さん !」というメッセージを持つページを再表示するためのコードを追加します。例文帳に追加

In this section, you add code to make the page redisplay with the message Hello entered-name . - NetBeans

「静的テキスト」コンポーネントを追加し、その「text」プロパティーを「こんにちは」、「id」プロパティーを「helloText」に設定します。例文帳に追加

Add a Static Text component, set its text property to Hello, and set its id property to helloText.  - NetBeans

現在は、このメッセージは常に"地球のみなさん、こんにちは!" となります。 まだどのユーザも自分の国を設定していないからです。例文帳に追加

Currently this message will only ever display "Welcome to the people of Earth!", since no users have their country set.  - PEAR

このイベントハンドラでは、「静的テキスト」コンポーネントの「text」プロパティーを「こんにちは、入力名 さん !」というメッセージに設定し、ページの再表示によってそのメッセージが表示されるようにします。例文帳に追加

This event handler sets the Static Text component's text property to a "hello" message and then causes the page to be redisplayed so that the text appears. - NetBeans

共有仮想空間における1つのアバタのユーザから、「こんにちは」のチャットメッセージが入力されると、その文字列に対応する動作が、対応表から検索される。例文帳に追加

When a chat message 'Hello' is inputted from a user of an avatar in shared virtual space, action corresponding to the character string is retrieved from a correspondence table. - 特許庁

共有仮想空間における1つのアバタから、例えば、「こんにちは」のチャットメッセージが入力されると、その文字列に対応する音が、対応表から検索される。例文帳に追加

When a chat message such as 'Hello.', for example, is inputted from one avatar in a shared virtual space, sounds corresponding to the character string are retrieved from a correspondence table. - 特許庁

この値には、ユーザーが NameField テキストフィールドコンポーネントに入力した名前が含まれます。 たとえば、ユーザーが「フレッド」と入力した場合は、このコード行によって、静的テキストコンポーネントの「text」プロパティーが「こんにちは、フレッドさん !」に設定されます。例文帳に追加

This value contains the name that the user entered into the nameField Text Field component.For example, if the user enters Fred,this line of code sets the Static Text component's text property to Hello, Fred! - NetBeans

2008年5月30日に放送された『スタジオパークからこんにちは』(日本放送協会)に出演した石坂浩二の話によると、ある日油分が多い牛丼を食べている市川を見て石坂が注意したところ「こんな年になってそう食生活なんて変えられないよ」と笑っていたという。例文帳に追加

According to the story of Koji ISHIZAKA who appeared in the TV program "Hello from Studio Park" aired on May 30, 2008, Ichikawa laughed and said 'It is not easy to change dietary habits at my age' when Ishizaka warned Ichikawa who was eating oily Gyudon (a bowl of rice topped with beef) every day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

地域における子育て支援としては、地域子育て支援拠点事業(つどいの広場、地域子育て支援センター等)、一時保育(一時預かり事業)、ファミリー・サポート・センター、生後4か月までの全戸訪 問事業(こんにちは赤ちゃん事業)、育児支援家庭訪問事業といった子育て支援事業が実施されてい る。例文帳に追加

Regional childcare support programs underway include the regional childcare support center program (gathering plazas, Regional Childcare Support Centers, etc.), temporary childcare services (temporary daycare program), family support centers, visits to every family with infants up to 4 months old (Hello Baby program), the home-visit childcare support program. - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS