例文 (999件) |
日下部高豊例文帳に追加
Takatoyo KUSAKABE - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
国際運輸例文帳に追加
International Traffic - 財務省
昆布しょうゆ、刺身しょうゆ、だししょうゆ、土佐しょうゆ等例文帳に追加
Konbu kelp soy-sauce, sashimi soy-sauce, seasoning soy-sauce, Tosa soy-sauce, etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
福田幸(ゆき)広(ひろ)さん(写真家)例文帳に追加
Fukuda Yukihiro, Photographer - 浜島書店 Catch a Wave
翻刻を許さず例文帳に追加
Reproduction prohibited. - 斎藤和英大辞典
この寒さや天候を、梅雨寒(つゆざむ)または梅雨冷(つゆびえ)と呼ぶ。例文帳に追加
Such chill is called "tsuyu samu" or "tsuyubie." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
国際化の有効化例文帳に追加
Enabling internationalization - NetBeans
遊女考(参考)例文帳に追加
Consideration for courtesans (reference) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
①あめつちに きゆらかすは さゆらかす かみわかも かみこそは きねきこう きゆらならは例文帳に追加
1. Ametsuchini kiyurakasuwa sayurakasu kamiwakamo kamikosowa kinekiko kiyuranaraba - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遅刻したことをゆるしてください。例文帳に追加
Please forgive me for being late. - Tatoeba例文
遅刻したことをゆるしてください。例文帳に追加
Please forgive me for being late. - Tanaka Corpus
ゆっくりしていることによる遅さ例文帳に追加
slowness by virtue of being leisurely - 日本語WordNet
心がくつろいでゆったりしているさま例文帳に追加
being relaxed and comfortable - EDR日英対訳辞書
祐子内親王(ゆうし(すけこ)/さちこないしんのう)例文帳に追加
Imperial Princess Yushi (Imperial Princess Sukeko/Imperial Princess Sachiko) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
有効な打開策例文帳に追加
effective breakthrough - Weblioビジネス英語例文
公債所有者例文帳に追加
a fund-holder - 斎藤和英大辞典
国際連絡運輸例文帳に追加
international through traffic - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |