例文 (999件) |
さわたにがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49914件
長年にわたる裁判例文帳に追加
a trial of long standing - Eゲイト英和辞典
私はさいわいけがをせずにすんだ。例文帳に追加
I was lucky enough to escape unhurt. - Tatoeba例文
私はさいわいけがをせずにすんだ。例文帳に追加
I was lucky enough to escape unhurt. - Tanaka Corpus
私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。例文帳に追加
I found that he was turned over to the police. - Tatoeba例文
私は彼が警察に引き渡されたことがわかった。例文帳に追加
I found that he was turned over to the police. - Tanaka Corpus
さあ、これでわたしが不思議に思っていたことがわかりました。例文帳に追加
Now I understand what had hitherto puzzled me, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
「ブタ小屋のまわりが、やけにさわがしいようだが、どうしたわけだ?」例文帳に追加
"I wonder what that crowd near the pigsty means!" - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』
若葉をわたって風がさわやかに吹く例文帳に追加
the blowing of light breezes over fresh verdure - EDR日英対訳辞書
彼の姿ににわかに後光が射した例文帳に追加
He was transfigured―glorified. - 斎藤和英大辞典
岩にまつわるものとして他にも磐境(いわさか)があるとされる。例文帳に追加
Iwasaka is considered to be another form of worship associated with boulders. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
にわとりが食べ物をさがしていました。例文帳に追加
Chickens were looking for food. - Tatoeba例文
にわとりが食べ物をさがしていました。例文帳に追加
Chickens were looking for food. - Tanaka Corpus
群集の中にささやきが伝わった。例文帳に追加
A whisper ran through the crowd. - Tatoeba例文
群集の中にささやきが伝わった。例文帳に追加
A whisper ran through the crowd. - Tanaka Corpus
あなたがわたしを世に遣わされたのと同じように,わたしも彼らを世に遣わしました。例文帳に追加
As you sent me into the world, even so I have sent them into the world. - 電網聖書『ヨハネによる福音書 17:18』
私はサングラスが似合わない。例文帳に追加
Sunglasses don't suit me. - Weblio Email例文集
近隣に奇妙なうわさが広がった。例文帳に追加
A strange rumor spread through the neighborhood. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あなたの仕事が終わったら私に電話かメールを下さい。例文帳に追加
Please e-mail or call me when you've finished work. - Weblio Email例文集
まさかあなたがこんなに可愛いなんて私は思わなかった。例文帳に追加
I didn't think that you were this cute. - Weblio Email例文集
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。例文帳に追加
We were surprised at the ease with which he solved the problem. - Tatoeba例文
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。例文帳に追加
We've received a lot of applications in answer to our advertisements. - Tatoeba例文
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。例文帳に追加
We were surprised at the ease with which he solved the problem. - Tanaka Corpus
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。例文帳に追加
We've received a lot of applications in answer to our advertisements. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |