意味 | 例文 (999件) |
さんせきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
端子331,332は、平板部330に一体的に形成される。例文帳に追加
The terminals 331 and 332 are integrally formed on the flat plate 330. - 特許庁
そりゃ聞こえませぬ伝兵衛さん例文帳に追加
You are unreasonable, O Denbei San! - 斎藤和英大辞典
そりゃ聞こえませぬ伝兵衛さん例文帳に追加
Listen to reason, O Denbei San! - 斎藤和英大辞典
姐さんは近頃お座敷へ出ません例文帳に追加
Madame is not open for engagement these days. - 斎藤和英大辞典
給仕さん水をいただけませんか。例文帳に追加
Waiter, please bring me some water. - Tatoeba例文
オフショア生産という生産方式例文帳に追加
production called {offshore production} - EDR日英対訳辞書
給仕さん水をいただけませんか。例文帳に追加
Waiter, please bring me some water. - Tanaka Corpus
一 清算株式会社の清算人例文帳に追加
(i) a liquidator of the Liquidating Stock Company; - 日本法令外国語訳データベースシステム
自動精算機と自動精算システム例文帳に追加
AUTOMATIC ADJUSTMENT MACHINE AND SYSTEM - 特許庁
精算機及び精算システム例文帳に追加
PAYMENT ADJUSTMENT MACHINE AND PAYMENT ADJUSTMENT SYSTEM - 特許庁
磁気式酸素分析装置例文帳に追加
MAGNETIC TYPE OXYGEN ANALYZER - 特許庁
(a) 累積的原産地規則例文帳に追加
(a) cumulative rules of origin; - 経済産業省
有機酸生産菌及び有機酸の製造方法例文帳に追加
ORGANIC ACID PRODUCING BACTERIA AND METHOD FOR PRODUCING ORGANIC ACID - 特許庁
私はたくさん汗をかきました。例文帳に追加
I sweat a lot. - Weblio Email例文集
私はたくさんの汗をかきます。例文帳に追加
I sweat a lot. - Weblio Email例文集
この季節はたくさん雪が降る。例文帳に追加
During this season there will be heavy snow. - Tatoeba例文
非生産的な資産の機会費用例文帳に追加
the opportunity cost of unproductive assets - 日本語WordNet
キトサン及びキチンの生産例文帳に追加
PRODUCTION OF CHITOSAN AND CHITIN - 特許庁
有機酸や酸性ガス除去装置例文帳に追加
DEVICE FOR ELIMINATING ORGANIC ACID AND ACIDIC GAS - 特許庁
乳酸産生菌及び肺機能例文帳に追加
LACTIC ACID PRODUCING BACTERIA AND LUNG FUNCTION - 特許庁
計算機制御方法、計算機、計算機制御プログラム及び計算機システム例文帳に追加
COMPUTER CONTROL METHOD, COMPUTER, COMPUTER CONTROL PROGRAM, AND COMPUTER SYSTEM - 特許庁
各計算器821_kは、積算前演算器831_k、積算器832_k、および積算後演算器833_kから構成される。例文帳に追加
Each computer 821_k consists of a pre-accumulation computing element 831_k, an accumulator 832_k, and a post-accumulation computing element 833_k. - 特許庁
この製品の担当は鈴木さんと山田さんです。例文帳に追加
The people in charge of this product are Mr. Suzuki and Mr. Yamada. - Weblio Email例文集
じいさんばあさん(『新小説』、1915年9月)例文帳に追加
Jisan Basan (Grandpa and Grandma) ("Shinshosetsu," September 1915). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
知佳さんは医師で,山中さんの高校の同級生だった。例文帳に追加
Chika is a doctor and was Yamanaka's classmate in high school. - 浜島書店 Catch a Wave
規制端面3a,3bは、突出部3c,3dを有する。例文帳に追加
The regulated end surfaces 3a, 3b have projection parts 3c, 3d. - 特許庁
実装面に電極非形成部33A,33Bを備える。例文帳に追加
Electrode non-forming parts 33A and 33B are provided on the mounting surface. - 特許庁
酸は塩酸、リン酸、ホスホン酸、酒石酸、クエン酸、マレイン酸又はマロン酸が好ましい。例文帳に追加
Hydrochloric acid, phosphor acid, phosphoric acid, tartaric acid, citric acid, maleic acid or malonic acid is favorable as the acid. - 特許庁
押圧部材32、32の弾性膜33、33で、筐体10の通気孔31、31を覆う。例文帳に追加
With the elastic membranes 33 and 33 of the pressurizing members 32, and 32 the vent holes 31 and 31 of the casing 10 are covered. - 特許庁
ブラウンさんは,鈴木さんが1960年代半ばにパデュー大学で学んでいたとき,鈴木さんの先生だった。例文帳に追加
Brown was Suzuki's teacher while Suzuki was studying at Purdue University in the mid-1960's. - 浜島書店 Catch a Wave
第3層313とインナー層33は反強磁性的に結合している。例文帳に追加
The third layer 313 and inner layer 33 are combined in anti-ferromagnetism. - 特許庁
次に、能力累積線301と負荷累積線302とが交差する時間T31〜T36が算出され、時間T31〜T36に基づいて6つの調整期間(T30〜T31,T31〜T32,T32〜T33,T33〜T34,T34〜T35,T35〜T36)が設定される。例文帳に追加
Then, time points T31-T36 at which both lines 301, 302 intersect with each other are calculated and six adjusting periods T30-T31, T31-T32, T32-T33, T33-T34, T34-T35, and T35-T36 are set up based on the time points T31-T36. - 特許庁
また、入木道の三蹟(じゅぼくどうのさんせき)とも言う。例文帳に追加
They are also called "Sanseki of Jubokudo." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
血液製剤の生産例文帳に追加
manufacture of blood products - Weblio Email例文集
それに参加出来ません。例文帳に追加
I can't participate in that. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |