1016万例文収録!

「しものまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しものまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しものまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12892



例文

今年の見通しは良いものも、悪いものまちまちだ。例文帳に追加

The outlook for this year is mixed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

八反田町、石ヶ坪町、東野町、西野町、衣田町、月読町廃止。例文帳に追加

Hattanda-cho, Ishigatsubo-cho, Higashino-cho, Nishino-cho, Kinuta-cho, and Tsukiyomi-cho were abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私の街はとても便利な街です。例文帳に追加

This town is a very convenient town.  - Weblio Email例文集

(大宮)土居町、西野山町、大門町、泉堂町、栗栖町、上野町例文帳に追加

(Omiya) Doi-cho, Nishinoyama-cho, Daimon-cho, Sendo-cho, Kurisu-cho, Ueno-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この問題に関しては見解がまちまちである.例文帳に追加

Opinion is divided [There is a diversity of views] on this question.  - 研究社 新和英中辞典


例文

この問題について輿世論はまちまち例文帳に追加

Public opinion is dividedThere is a divergence of public opinionon the question.  - 斎藤和英大辞典

(紫野)宮東町、宮西町、門前町、雲林院町、今宮町、大徳寺町、西野町、東・西藤ノ森町、北・南舟岡町、郷ノ上町、上・中・下柏野町、西土居町、柳町、御所田町、蓮台野町、築山町例文帳に追加

(Murasakino) Miya-higashi-cho, Miya-nishi-cho, Monzen-cho, Unrinin-cho, Imamiya-cho, Daitokuji-cho, Nishino-cho, Higashi Fujinomori-cho, Nishi Fujinomori-cho, Kita Funaoka-cho, Minami Funaoka-cho, Gonoue-cho, Kami Kashiwano-cho, Naka Kashiwano-cho, Shimo Kashiwano-cho, Nishidoi-cho, Yanagi-cho, Goshoden-cho, Rendaino-cho, Tsukiyama-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本材木町自身番の場例文帳に追加

Honzaimokucho Jishinban scene  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

此の各地の格子の幅のまちまちの伝統は、今日でも受け継がれている。例文帳に追加

These traditional coffer width varying by districts have been handed down up to the present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

たちまち男の顔が曇りました。例文帳に追加

"His face fell immediately.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

(大宮)上ノ岸町(かみのきしちょう)、下ノ岸町、竹殿町例文帳に追加

(Omiya) Kaminokishi-cho, Shimonokishi-cho, Takedono-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和26年廃止)岩本町、松ノ木町、山王町、御霊町、札辻町例文帳に追加

(Abolished in 1951) Iwamoto-cho, Matsunoki-cho, Sanno-cho, Goryo-cho, and Fudanotsuji-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もしかしたら、トムが間違ってたのかも。例文帳に追加

Perhaps Tom was wrong. - Tatoeba例文

とてつもない間違いをしたものだ。例文帳に追加

I have made a prize mistake. - Tatoeba例文

この町は西も東も分かりません。例文帳に追加

I'm quite a stranger in this town. - Tatoeba例文

とてつもない間違いをしたものだ。例文帳に追加

I have made a prize mistake.  - Tanaka Corpus

この町は西も東も分かりません。例文帳に追加

I'm quite a stranger in this town.  - Tanaka Corpus

稲荷町(3か所)、植松町、夷之町、鍵屋町(4か所)、鍛冶屋町、柏屋町、上之町(3か所)、上柳町(3か所)、亀屋町、雁金町、川端町、菊屋町、吉文字町、材木町(3か所)、堺町(3か所)、山王町、塩屋町(3か所)、清水町、下之町、住吉町(3か所)、大工町、大黒町(3か所)、竹屋町、橘町(3か所)、俵屋町、富永町(3か所)、中之町、塗師屋町、八条坊門町、花屋町、仏具屋町、骨屋町、松本町、丸屋町(3か所)、八百屋町(3か所)、吉水町、若宮町(3か所)(注記のないものは2か所)例文帳に追加

Inari-cho (three locations), Uematsu-cho, Ebisuno-cho, Kagiya-cho (four locations), Kajiya-cho, Kashiwaya-cho, Kamino-cho (three locations), Kamiyanagi-cho (three locations), Kameya-cho, Karigane-cho, Kawabata-cho, Kikuya-cho, Kichimonji-cho, Zaimoku-cho (three locations), Sakai-machi (three locations), Sanno-cho, Shioya-cho (three locations), Shimizu-cho, Shimono-cho, Sumiyoshi-cho (three locations), Daiku-cho, Daikoku-cho (three locations), Takeya-machi, Tachibana-cho (three locations), Tawaraya-cho, Tominaga-cho (three locations), Nakano-cho, Nushiya-cho, Hachijo Bomon-cho, Hanaya-cho, Butsuguya-cho, Honeya-cho, Matsumoto-cho, Maruya-cho (three locations), Yaoya-cho (three locations), Yoshimizu-cho, and Wakamiya-cho (three locations) (There are two locations each for towns without notations.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一町目(3か所)、今出川町、蛭子町、扇町、大猪熊町、大宮町、頭町、亀屋町(4か所)、菊屋町、北町、荒神町、革堂町、近衛町、米屋町、栄町、三町目、神明町、大黒町、鷹司町、玉屋町、突抜町(3か所)、中之町、仲之町(4か所)、西大路町、西北小路町、西町(3か所)、二町目、東橋詰町、東町(3か所)、菱屋町、毘沙門町(3か所)、桝屋町(3か所)、四町目(3か所)例文帳に追加

1-chome (three locations), Imadegawa-cho, Ebisu-cho, Ogi-cho, Oinokuma-cho, Omiya-cho, Kashira-cho, Kameya-cho (four locations), Kikuya-cho, Kita-machi, Kojin-cho, Kodo-cho, Konoe-cho, Komeya-cho, Sakae-cho, 3-chome, Shinmei-cho, Daikobu-cho, Takatsukasa-cho, Tamaya-cho, Tsukinuke-cho (three locations), Nakano-cho, Nakano-cho (four locations), Nishioji-cho, Nishikitakoji-cho, Nishi-cho (three locations), 2-chome, Higashihashizume-cho, Higashi-cho (three locations), Hishiya-cho, Bishamon-cho (three locations), Masuya-cho (three locations), 4-chome (three locations)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(紫竹)桃ノ本町、西北町、西南町、東南町、東北町、初音町、芝本町例文帳に追加

(Shichiku) Momonomoto-cho, Seihoku-cho, Seinan-cho, Tonan-cho, Tohoku-cho, Hatsune-cho, Shibamoto-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その町は河下だ例文帳に追加

The town is down stream.  - 斎藤和英大辞典

侵略からの街を守る。例文帳に追加

Defend their town from invasion.  - Tanaka Corpus

2004年下二之町・大新町岐阜県高山市商家町例文帳に追加

2004, Shimonino-machi and Oshin-machi, Takayama City, Gifu Prefecture, merchant town  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町の歴史を書き記したもの例文帳に追加

a document in which is written the history of a town  - EDR日英対訳辞書

下二之町・大新町2004年商家町例文帳に追加

Shimonino-machi and Oshin-machi, 2004, merchant town  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桃山町古城山、桃山町丸山、桃山町二ノ丸、桃山町治部少丸例文帳に追加

Kojozan, Momoyama-cho, Maruyama, Momoyama-cho, Ninomaru, Momoyama-cho, Jibushomaru, Momoyama-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和16年成立)東・西開キ町、東・西尊上院町、御所ノ内町、東・西御所ノ内町、荒見町、北荒見町、街道町、高橋町、北高橋町、北天神森町、総門町、馬場町、西馬場町例文帳に追加

(Established in 1941) Higashi Hiraki-cho, Nishi Hiraki-cho, Higashi Sonjoin-cho, Nishi Sonjoin-cho, Goshonouchi-cho, Higashi Goshonouchi-cho, Nishi Goshonouchi-cho, Arami-cho, Kita Arami-cho, Kaido-cho, Takahashi-cho, Kita Takahashi-cho, Kita Tenjinmori-cho, Somon-cho, Baba-cho, Nishi Baba-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

過ちを犯したものをこらしめる例文帳に追加

to punish a person who made a mistake  - EDR日英対訳辞書

油屋町、石橋町、石屋町、梅之木町、梅屋町(3か所)、大炊町、鍵屋町、鍛冶屋町(3か所)、亀屋町(5か所)、菊屋町(3か所)、笹屋町、三文字町、塩屋町、清水町、下丸屋町、大黒町(3か所)、大文字町(4か所)、高宮町、橘町、俵屋町(3か所)、突抜町、槌屋町、壺屋町(3か所)、中之町(4か所)、毘沙門町、船屋町、桝屋町(4か所)、松本町、丸屋町(3か所)、百足屋町、八百屋町、和久屋町(注記のないものは2か所)例文帳に追加

Aburaya-cho, Ishibashi-cho, Ishiya-cho, Umenoki-cho, Umeya-cho (three locations), Oi-cho, Kagiya-cho, Kajiya-cho (three locations), Kameya-cho (five locations), Kikuya-cho (three locations), Sasaya-cho, Sanmonji-cho, Shioya-cho, Shimizu-cho, Shimomaruya-cho, Daikoku-cho (three locations), Daimonji-cho (four locations), Takamiya-cho, Tachibana-cho, Tawaraya-cho (three locations), Tsukinuke-cho, Tsuchiya-cho, Tsuboya-cho (three locations), Nakano-cho (four locations), Bishamon-cho, Funaya-cho, Masuya-cho (four locations), Matsumoto-cho, Maruya-cho (three locations), Mukadeya-cho, Yaoya-cho, Wakuya-cho (There are two locations each for towns without notations.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和23年成立)東・西伊織町、瀬ノ内町、東・西瀬ノ内町、堂ノ前町、山田町、山ノ元町、上別当町、大堂町例文帳に追加

(Established in 1948) Higashi Iori-cho, Nishi Iori-cho, Senouchi-cho, Higashi Senouchi-cho, Nishi Senouchi-cho, Donomae-cho, Yamada-cho, Yamanomoto-cho, Kami Betto-cho, Daido-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この町はとても楽しいです。例文帳に追加

This town is very fun.  - Weblio Email例文集

それは私の間違いかもしれません。例文帳に追加

That might be my mistake.  - Weblio Email例文集

私は間違ったのかもしれない。例文帳に追加

I may have made a mistake. - Tatoeba例文

私はいつもどおりの街めぐりをした。例文帳に追加

I made my usual rounds. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

でもこの点でわたしはまちがっていました。例文帳に追加

In that, however, I was wrong.  - H. G. Wells『タイムマシン』

だからわたしの説明はまるっきりまちがっているかもしれない。例文帳に追加

My explanation may be absolutely wrong.  - H. G. Wells『タイムマシン』

待期的手術 《緊急のものでない》.例文帳に追加

elective surgery  - 研究社 新英和中辞典

(残りものから)たちまちのうちに食事を作る.例文帳に追加

conjure up a meal (out of leftovers)  - 研究社 新英和中辞典

諸国の国許(くにもと)へはたちまち飛脚がとんだ。例文帳に追加

The rusuiyaku of the Edo residences sent express messengers to their hometowns in various provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薬を用いたところ、若者はたちまち健康を取り戻した。例文帳に追加

The young man took the medicine and recovered immediately.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。例文帳に追加

Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. - Tatoeba例文

町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。例文帳に追加

Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.  - Tanaka Corpus

わたしの見積もりは間違っていた例文帳に追加

My estimate was off. - Eゲイト英和辞典

もう一度来るのが待ち遠しい。例文帳に追加

I can't wait to come again. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

退院の日がとても待ち遠しい。例文帳に追加

I can hardly wait to get out of the hospital. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私は間違ったのかも知れない。例文帳に追加

I may have made a mistake.  - Tanaka Corpus

框の土台足ともに黒漆。例文帳に追加

Kamachi (a frame) and legs are black lacquered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和24年廃止)カラメ町、八反田町、小森町、松本町、陵町(以上5町は西浦町に編入、旧大字深草のうち。)例文帳に追加

(Abolished in 1949) Karame-cho, Hattanda-cho, Komori-cho, Matsumoto-cho, Ryo-machi (These five towns were integrated into Nishiura-cho in the former Oaza Fukakusa.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

E.まちおこし:上記の活動や、地域の資源開発にも取り組む総合的なまちの魅力づくり例文帳に追加

E. Development projects: The above activities and other activities to improve the all-round attractiveness of towns involving also the development of local resources. - 経済産業省

例文

(昭和46年廃止)二股町、一ノ坪町、東・西荒草町、糠田町、穂根束町、松田町、御琴持町、桜町、下桜町、中流石町、東・西松本町、忌子田町、石壺町例文帳に追加

(Abolished in 1971) Futamata-cho, Ichinotsubo-cho, Higashi Arakusa-cho, Nishi Arakusa-cho, Nukata-cho, Honezuka-cho, Matsuda-cho, Mikotoji-cho, Sakura-cho, Shimo Sakura-cho, Nakasazare-cho, Higashi Matsumoto-cho, Nishi Matsumoto-cho, Igoden-cho, Ishitsubo-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS