例文 (999件) |
しーとらいなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49924件
ノースカロライナ州とサウスカロライナ州の地域例文帳に追加
the area of the states of North Carolina and South Carolina - 日本語WordNet
中空糸膜モジュール及び該中空糸膜モジュールを使用した中空糸膜モジュールユニット例文帳に追加
HOLLOW FIBER MEMBRANE MODULE AND HOLLOW FIBER MEMBRANE MODULE UNIT USING THE SAME - 特許庁
中空糸型PEFCセル例文帳に追加
HOLLOW FIBER PEFC CELL - 特許庁
これによって、ラインCCD37bの出力とラインCCD37cの出力とから1ライン分の画像データが得られる。例文帳に追加
Thus, image data for a single line is obtained from the output of the line CCD 37b and that of the line CCD 37c. - 特許庁
ホワイトデーはディナーに連れて行ってもらいました。例文帳に追加
I was invited for dinner on White Day. - 時事英語例文集
私は将来スポーツトレーナーになりたい。例文帳に追加
I want to be a sports trainer in the future. - Weblio Email例文集
オートバイを修理してもらいなさいよ。例文帳に追加
Why don't you have your motorcycle fixed up? - Tatoeba例文
オートバイを修理してもらいなさいよ。例文帳に追加
Why don't you have your motorcycle fixed up? - Tanaka Corpus
ノースカロライナ東部の都市例文帳に追加
a city in eastern North Carolina - 日本語WordNet
私の嫌いなスリルなジェットコースターに乗りました。例文帳に追加
I went on a scary roller coaster, which I hate. - Weblio Email例文集
とリトル・チャンドラーはしつこくなるのを気にしながら言った。例文帳に追加
said Little Chandler, with timid insistence - James Joyce『小さな雲』
このレポートは来週までに提出しなければならない.例文帳に追加
This report should be handed in [turned in] by next week. - 研究社 新和英中辞典
ノースカロライナ州の州都例文帳に追加
capital of the state of North Carolina - 日本語WordNet
リーダ・ライタ盗難防止システム例文帳に追加
READER/WRITER ANTITHEFT SYSTEM - 特許庁
記録シートを備えた白板例文帳に追加
WHITE BOARD EQUIPPED WITH RECORDING SHEET - 特許庁
私はあなたがそのパーティに来られたらいいと思います。例文帳に追加
I hope that you can come to that party. - Weblio Email例文集
以降、支払いコードは無効となり、使用できないようになる。例文帳に追加
Hereafter, the payment code is invalidated and becomes unusable. - 特許庁
トゥートルズに、わたし達が話したことが聞こえたならいいんですが。例文帳に追加
Would that he could hear us, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
インナーライナー用ポリマーシート、インナーライナー用ポリマー積層体および空気入りタイヤ例文帳に追加
POLYMER SHEET FOR INNER LINER, POLYMER LAMINATE FOR INNER LINER, AND PNEUMATIC TIRE - 特許庁
コントロールケーブル用アウターケーシングのライナー例文帳に追加
OUTER CASING LINER FOR CONTROL CABLE - 特許庁
数えれないくらいの回数コンサートに行きました。例文帳に追加
I've gone to so many concerts, I can't count how many. - Weblio Email例文集
数えれないくらいの回数コンサートに行きました例文帳に追加
I have been to too many concerts to count. - Weblio Email例文集
スライドファスナー用下止具及び下止具を備えたスライドファスナー例文帳に追加
BOTTOM END STOP FOR SLIDE FASTENER, AND SLIDE FASTENER COMPRISING SUCH BOTTOM END STOP - 特許庁
シナリオライターの登場が最初でなければならない。例文帳に追加
The appearance of a scenario writer must be a first. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
剥離ライナー10と粘着シート20とを備える剥離ライナー付き粘着シート1が提供される。例文帳に追加
The adhesive sheet 1 with release liner comprises a release liner 10 and an adhesive sheet 20. - 特許庁
かかしに脳みそをあげるのと同じくらい簡単なはずよ」とドロシー。例文帳に追加
Dorothy answered. "It would be as easy as to give the Scarecrow brains." - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
ライナーと波形付けされた中芯を一体化してなる段ボールシートにおいて、少なくとも一層のライナーが伸長紙である段ボールシート。例文帳に追加
In a corrugated cardboard sheet wherein liners and corrugated core are integrated, at least one of the liners comprises stretched paper. - 特許庁
伸縮性ファスナーストリンガー及びスライドファスナー例文帳に追加
STRETCHABLE FASTENER STRINGER AND SLIDE FASTENER - 特許庁
私の将来の夢はイラストレーターになることです。例文帳に追加
My dream for the future is to be an illustrator. - Weblio Email例文集
将来支払がなされる信頼を基礎にして支払前に商品やサービスを受けられること例文帳に追加
the ability of a customer to obtain goods or services before payment, based on the trust that payment will be made in the future - 日本語WordNet
でも、これよりずっとやさしい詩も暗唱してもらいましたよ、えーと——トゥイードルディー、のほうだったかな」例文帳に追加
`But I had some poetry repeated to me, much easier than that, by--Tweedledee, I think it was.' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
「実はタイプライターには人の手書きと同じくらい個性がありましてね。例文帳に追加
"that a typewriter has really quite as much individuality as a man's handwriting. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
導体ライン74aは同電位ラインとして機能する。例文帳に追加
The conductor line 74a functions as an equal electric potential line. - 特許庁
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |