例文 (999件) |
し方がないの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49953件
仕方がないよ。例文帳に追加
It cannot be helped. - Tatoeba例文
仕方がないよ。例文帳に追加
There is no choice. - Tatoeba例文
仕方がないよ。例文帳に追加
There is no choice. - Tanaka Corpus
杳として行方が知れない。例文帳に追加
Nothing whatever is known of him. - Tatoeba例文
杳として行方が知れない。例文帳に追加
Nothing whatever is known of him. - Tanaka Corpus
それはしない方がいい。例文帳に追加
You'd better not do it. - Tatoeba例文
それはしない方がいい。例文帳に追加
You'd better not do it. - Tanaka Corpus
他に仕方が無い例文帳に追加
There is no other resource - 斎藤和英大辞典
他に仕方が無い例文帳に追加
There is no other way - 斎藤和英大辞典
他に仕方が無い例文帳に追加
There is no alternative. - 斎藤和英大辞典
今更仕方がない.例文帳に追加
Nothing can be done about it now. - 研究社 新和英中辞典
できた事は仕方がない.例文帳に追加
What is done cannot be undone. - 研究社 新和英中辞典
これは仕方が無いのかもしれない。例文帳に追加
This might not be inevitable. - Weblio Email例文集
仕方がありません会社の意向として、しかたがないと述べる場合【通常の表現】 例文帳に追加
We have no choice. - 場面別・シーン別英語表現辞典
年が年だから仕方がない.例文帳に追加
It can't be helped, considering his age. - 研究社 新和英中辞典
彼にしたがうより他に仕方がない。例文帳に追加
I can't do anything but obey him. - Tatoeba例文
気が進まないなら止した方が好い例文帳に追加
If you feel disinclined,―feel indisposed,―you had better desist. - 斎藤和英大辞典
私は数学には興味がない[数学的な考え方ができない].例文帳に追加
I'm not mathematically minded. - 研究社 新英和中辞典
君の事が気になって仕方がない。例文帳に追加
I cannot stop thinking about you. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |