1016万例文収録!

「じさい」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じさいの意味・解説 > じさいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じさいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49737



例文

さらに、開示される方法を実施する装置が開示される。例文帳に追加

An apparatus is also disclosed that performs the method to be disclosed. - 特許庁

金属板に歪を生じさせない溶接方法例文帳に追加

WELDING METHOD OF NOT PRODUCING STRAIN IN METALLIC PLATE - 特許庁

切抜き文字作成方法および切抜き文字作成装置例文帳に追加

CLIPPING CHARACTER MAKING METHOD AND CLIPPING CHARACTER MAKING DEVICE - 特許庁

Webページ作成システムおよびWebページ作成方法例文帳に追加

WEB PAGE FORMATION SYSTEM AND WEB PAGE FORMATION METHOD - 特許庁

例文

メッセージ作成装置およびメッセージ作成プログラム例文帳に追加

MESSAGE GENERATION DEVICE AND MESSAGE GENERATION PROGRAM - 特許庁


例文

メッセージ作成装置およびメッセージ作成プログラム例文帳に追加

MESSAGE PREPARATION DEVICE AND MESSAGE PREPARATION PROGRAM - 特許庁

文字作成方法および文字作成プログラム例文帳に追加

METHOD FOR PREPARING CHARACTER, AND CHARACTER PREPARATION PROGRAM - 特許庁

メッセージ作成ゲーム装置及びメッセージ作成方法例文帳に追加

MESSAGE PREPARATION GAME MACHINE AND MESSAGE PREPARATION METHOD - 特許庁

ホームページ作成システム及びホームページ作成方法例文帳に追加

HOME PAGE MAKING SYSTEM AND HOME PAGE MAKING METHOD - 特許庁

例文

ヘンリーおじさんは決して笑いませんでした。例文帳に追加

Uncle Henry never laughed.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

「あたし、どうしてもおばさんとおじさんの所へ戻りたいの。例文帳に追加

"I am anxious to get back to my aunt and uncle,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

−−いや、我が家を感じさせるようでさえあった。例文帳に追加

--homely, in fact.  - James Joyce『母親』

私が後じさりしたのだろうとお思いでしょうか。例文帳に追加

Now you may think that I drew back  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

疑問はまだ提示されていない。例文帳に追加

A question that has not yet been addressed.  - Weblio Email例文集

富士山は雪を頂いている。例文帳に追加

The top of Mt. Fuji is covered with snow. - Tatoeba例文

私の職務は明示されていない例文帳に追加

My duties are not well defined. - Eゲイト英和辞典

それも同じサイズがいいですか?例文帳に追加

Do you want it in the same size, too? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

当時の庭園が今も維持されている。例文帳に追加

His garden is still maintained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7.開示されていない情報の保護例文帳に追加

7. Protection of Undisclosed Information - 特許庁

私は時差について気になっていた!例文帳に追加

I was wondering about the time difference!  - Weblio Email例文集

最新型が今展示されています.例文帳に追加

The latest models are now on view.  - 研究社 新英和中辞典

新しい案が会議で提示された.例文帳に追加

A new plan was brought up at the meeting.  - 研究社 新和英中辞典

いつ見ても好い眺めは富士山だ例文帳に追加

I never tire of looking at Mt. Fuji.  - 斎藤和英大辞典

私が王子様だったらいいのに。例文帳に追加

I wish I were a prince. - Tatoeba例文

フライポテトのラージサイズをください。例文帳に追加

Large fries, please. - Tatoeba例文

あなたの叔父さんと話し合いたい。例文帳に追加

I want to talk with your uncle. - Tatoeba例文

2時30分にトムに会いたい。例文帳に追加

I'd like to see Tom at 2:30. - Tatoeba例文

叔父さんはまだ海外にいるの?例文帳に追加

Is your uncle still abroad? - Tatoeba例文

2時30分にトムに会いたい。例文帳に追加

I want to meet Tom at 2:30. - Tatoeba例文

汚れた、掃除されていない歩道例文帳に追加

dirty unswept sidewalks  - 日本語WordNet

公に告示されている命令例文帳に追加

an edict that has been publicly posted  - 日本語WordNet

乾と坤という,易の卦例文帳に追加

categories of Taoist divination, called "ken" and "kon"  - EDR日英対訳辞書

水前寺菜という,キク科の多年草例文帳に追加

a plant called Gynura bicolor  - EDR日英対訳辞書

領事裁判という司法制度例文帳に追加

the judicial system called "consular jurisdiction"  - EDR日英対訳辞書

第五次産業という産業分類例文帳に追加

an industrial division called a {fifth industry}  - EDR日英対訳辞書

任意寄付によって維持されている施設例文帳に追加

a voluntary establishment - Eゲイト英和辞典

午前十時三十分がいいです。例文帳に追加

10:30 would be fine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私が王子様だったらいいのに。例文帳に追加

I wish I were a prince.  - Tanaka Corpus

フライポテトのラージサイズをください。例文帳に追加

Large fries, please.  - Tanaka Corpus

あなたの叔父さんと話し合いたい。例文帳に追加

I want to talk with your uncle.  - Tanaka Corpus

刑事裁判との関係の特例例文帳に追加

Special Provision for Relation with Criminal Court  - 日本法令外国語訳データベースシステム

指示された通り fixit.flp をいれてください。例文帳に追加

Insert the fixit.flp when prompted.  - FreeBSD

addrがページサイズの倍数でない。例文帳に追加

addr is not a multiple of the page size.  - JM

現在提示されている説としては例文帳に追加

The assertion presented today is that  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

抗原提示細胞の機能制御剤例文帳に追加

FUNCTIONAL CONTROLLING AGENT FOR ANTIGEN PRESENTING CELL - 特許庁

抗菌性構造も開示されている。例文帳に追加

An antimicrobial structure is also disclosed. - 特許庁

ポジ作用性平版印刷版前駆体例文帳に追加

POSITIVE LITHOGRAPHIC PRINTING PLATE PRECURSOR - 特許庁

あなたに罪悪感を感じさせてすみません。例文帳に追加

I am sorry to make you feel guilty. - Weblio Email例文集

私は9月5日におじさんの家へ行った。例文帳に追加

I went to my uncle's house on September 5th.  - Weblio Email例文集

例文

太郎はおじさんに英語を教わりました。例文帳に追加

Taro was taught English by his uncle.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS