1016万例文収録!

「じさい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じさいの意味・解説 > じさいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じさいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49737



例文

じさいは6月に咲く。例文帳に追加

The hydrangea blooms in June. - Tatoeba例文

じさんの家族は多い。例文帳に追加

My uncle has a large family. - Tatoeba例文

じさんの家へ行きます例文帳に追加

I'm going to my uncle's. - Eゲイト英和辞典

じさんの家族は多い。例文帳に追加

My uncle has a large family.  - Tanaka Corpus

例文

じさいは6月に咲く。例文帳に追加

The hydrangea blooms in June.  - Tanaka Corpus


例文

自殺したい例文帳に追加

I want to commit suicide.  - Weblio Email例文集

自殺したい例文帳に追加

I want to kill myself.  - Weblio Email例文集

持参人払い.例文帳に追加

payable to bearer  - 研究社 新英和中辞典

刑事裁判.例文帳に追加

a criminal trial  - 研究社 新英和中辞典

例文

刑事裁判例文帳に追加

a criminal trial - Eゲイト英和辞典

例文

1文字サイン例文帳に追加

ONE CHARACTER SIGN - 特許庁

威圧感を感じさせる物例文帳に追加

a stern-looking object  - EDR日英対訳辞書

掲示される例文帳に追加

Is posted up - Weblio Email例文集

民事裁判例文帳に追加

a civil trial  - 斎藤和英大辞典

零時三十分例文帳に追加

12.30  - 斎藤和英大辞典

臨時祭例文帳に追加

an extraordinary festival  - 斎藤和英大辞典

領事裁判例文帳に追加

trial by a consul  - 斎藤和英大辞典

支持細胞例文帳に追加

sustentacular cells  - 日本語WordNet

相似三角形例文帳に追加

similar triangles - Eゲイト英和辞典

同じサイズ例文帳に追加

Same Size  - NetBeans

(源氏1-12歳)例文帳に追加

(Genji, age 1 to 12)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(源氏13-17歳)例文帳に追加

(Genji, age 13 to 17)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(源氏17歳夏)例文帳に追加

(Genji, age 17, summer)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(源氏20歳春)例文帳に追加

(Genji, age 20, spring)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(源氏30歳)例文帳に追加

(Genji, age 30)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(源氏31歳春)例文帳に追加

(Genji, age 31, spring)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(源氏37歳秋)例文帳に追加

(Genji, age 37, autumn)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(源氏41-47歳)例文帳に追加

(Genji, age 41 to 47)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジサ例文帳に追加

Ajisai (Japanese hydrangea)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジサイ(6月)例文帳に追加

Hydrangea (June)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一次産品価例文帳に追加

Commodity Prices  - 財務省

糸綴じ冊子例文帳に追加

THREAD SEWING BOOKLET - 特許庁

漢字サイコロ例文帳に追加

KANJI DICE - 特許庁

明示された命令.例文帳に追加

an express command  - 研究社 新英和中辞典

イメ—ジ再構成例文帳に追加

IMAGE RECONSTITUTION - 特許庁

ただ彼を信じさえすればいいのだ。例文帳に追加

You have only to believe him. - Tatoeba例文

ただ彼を信じさえすればいいのだ。例文帳に追加

You have only to believe him.  - Tanaka Corpus

刑事裁判所.例文帳に追加

a criminal court  - 研究社 新英和中辞典

【掲示】 撮影禁止.例文帳に追加

Cameras (are) forbidden.  - 研究社 新英和中辞典

類類似させる例文帳に追加

make an analogy  - 日本語WordNet

第一次産業例文帳に追加

primary industries - Eゲイト英和辞典

民事再生法例文帳に追加

Civil Rehabilitation Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

培養味細胞例文帳に追加

CULTURED TASTE CELL - 特許庁

私はおじさんの家に滞在した。例文帳に追加

I stayed with my uncle. - Tatoeba例文

君のおじさんは外国においでですか。例文帳に追加

Is your uncle still abroad? - Tatoeba例文

民事裁判と刑事裁判例文帳に追加

a civil and a criminal trial  - EDR日英対訳辞書

新しい状態を生じさせ忘れる例文帳に追加

to forget to produce new conditions  - EDR日英対訳辞書

私はおじさんの家に滞在した。例文帳に追加

I stayed with my uncle.  - Tanaka Corpus

君のおじさんは外国においでですか。例文帳に追加

Is your uncle still abroad?  - Tanaka Corpus

例文

じさんはおばさんに言いました。例文帳に追加

he called to his wife.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS