1016万例文収録!

「するところ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > するところの意味・解説 > するところに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

するところの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10752



例文

警察での私の評判を滅茶苦茶にするところでした」例文帳に追加

which would have ruined my reputation in the Force.''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

すると声が答えます。「わたしはあらゆるところにいる。例文帳に追加

"I am everywhere," answered the Voice,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

いわんとするところを伝えるのはずいぶん苦労しました。例文帳に追加

I had some considerable difficulty in conveying my meaning.  - H. G. Wells『タイムマシン』

結局のところ、あの車はおまえに売らないことにする……例文帳に追加

then, I won't sell you the car at all. . . .  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

「おいで、あなたを愛するママのところに」例文帳に追加

"Come to your own mother that loves you."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


例文

可能ならばそれを刺激することなく、ドアのところまで。例文帳に追加

without disturbing it, if possible, and through the door.  - Ambrose Bierce『男と蛇』

「どういう昆虫に熱狂するの、きみのきたところだと?」例文帳に追加

`What sort of insects do you rejoice in, where YOU come from?'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

デリケートなところを要する仕事じゃないか。例文帳に追加

You know it's a ticklish job.  - James Joyce『二人の色男』

ホラハン氏はそれは彼の関係するところではないと言った。例文帳に追加

Mr. Holohan said that it wasn't his business.  - James Joyce『母親』

例文

料理番のところへ行って、なにか仕事でもするんだ」例文帳に追加

Off with you to the cook and get some work."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

懐紙(かいし、ふところがみ)とは、懐に入れて携帯するための小ぶりで二つ折りの和紙である。例文帳に追加

Kaishi, also pronounced as futokoro-gami, is double-folded traditional Japanese paper, and its size is small enough to carry in a pocket.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同一の所(都市・町・所領・座)居住者を対象とする質取行為→所質(ところじち)例文帳に追加

Shichitorikoi targeting a resident living in the same place (city/town/shoryo [territory]/za [trade guild]) => tokorojichi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここは、何をする所ですか?例文帳に追加

What is this place here for doing?  - Weblio Email例文集

〈船が〉測鉛の達する所に.例文帳に追加

in [on] soundings  - 研究社 新英和中辞典

(感情を害する)弱点, 痛い所.例文帳に追加

a tender [soft] spot  - 研究社 新英和中辞典

こんな所でお会いするなんて.例文帳に追加

Fancy meeting you here!  - 研究社 新和英中辞典

肉慾の欲する処に従う例文帳に追加

to live after the flesh  - 斎藤和英大辞典

眩暈のするような高い所例文帳に追加

a dizzy height - 斎藤和英大辞典

眩暈のするような高い所例文帳に追加

a giddy height - 斎藤和英大辞典

所々で霧が発生するだろう例文帳に追加

patchy fog  - 日本語WordNet

(屋根の)至る所で傾斜する例文帳に追加

(of a roof) sloping on all sides  - 日本語WordNet

それが属する所に何かを戻す例文帳に追加

put something back where it belongs  - 日本語WordNet

発話を離れた所へ伝達すること例文帳に追加

transmitting speech at a distance  - 日本語WordNet

猟獣の狩猟をする例文帳に追加

an area in which game is hunted  - 日本語WordNet

淫売婦のたむろする例文帳に追加

a place where prostitutes congregate  - EDR日英対訳辞書

神宮で,食膳を用意する例文帳に追加

a place used for preparing meals in a shrine  - EDR日英対訳辞書

学問をする中心となる所例文帳に追加

a place that is a seat of academic learning  - EDR日英対訳辞書

河川が海に合流する所の地形例文帳に追加

the mouth of a large river  - EDR日英対訳辞書

肥料にする糞便を溜めておく所例文帳に追加

a place for storing manure  - EDR日英対訳辞書

斎宮の居住する例文帳に追加

a place where a 'saigu' lives  - EDR日英対訳辞書

全体を統轄する例文帳に追加

the place from which everything related to a certain issue is supervised  - EDR日英対訳辞書

景色のよい所で探勝する例文帳に追加

to explore a place where the scenery is attractive  - EDR日英対訳辞書

金銭上のやりくりをする例文帳に追加

a temporary place in which to store money  - EDR日英対訳辞書

潮が出入りする例文帳に追加

the area through which a tide flows in and out  - EDR日英対訳辞書

高い所から落下する例文帳に追加

a steep flow of water in a watercourse from a height, called a waterfall  - EDR日英対訳辞書

高い所から下の方を俯瞰する例文帳に追加

to have a bird's-eye view  - EDR日英対訳辞書

鉄道線路が道路と交差する例文帳に追加

a railroad crossing  - EDR日英対訳辞書

事故などがよく発生する例文帳に追加

a place where accidents frequently occur  - EDR日英対訳辞書

商品を陳列販売する例文帳に追加

a shop, stand, or stall where goods are sold  - EDR日英対訳辞書

物と物が交差する例文帳に追加

the place where two things intersect  - EDR日英対訳辞書

高い所へ移動すること例文帳に追加

the act of moving to a higher place  - EDR日英対訳辞書

同じ所を行ったり戻ったりする例文帳に追加

to walk back and forth  - EDR日英対訳辞書

書籍や新聞を発行する例文帳に追加

a place where books and newspapers are published  - EDR日英対訳辞書

歩哨が見張りをする例文帳に追加

a place from where a sentry keeps watch  - EDR日英対訳辞書

食物を調理する例文帳に追加

a place where a person cooks  - EDR日英対訳辞書

肥料にする糞尿をためておく所例文帳に追加

a place for storing dung  - EDR日英対訳辞書

貴重なものを産出する例文帳に追加

a source of something of great value  - EDR日英対訳辞書

牡蛎を養殖する例文帳に追加

a place where oysters are raised to be sold at a market  - EDR日英対訳辞書

射撃の訓練をする例文帳に追加

a place to practice shooting with a rifle  - EDR日英対訳辞書

例文

気象の観測をする例文帳に追加

a place used to observe the weather  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS