1016万例文収録!

「ぜつめつ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぜつめつの意味・解説 > ぜつめつに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぜつめつの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49957



例文

冷たい風がふいていた。例文帳に追加

A cold wind was blowing.  - Tanaka Corpus

今日は風が冷たい。例文帳に追加

The wind is cold today.  - Tanaka Corpus

公然実施をされた発明例文帳に追加

Publicly worked invention  - 特許庁

関節面置換プロテーゼ例文帳に追加

JOINT SURFACE REPLACEMENT PROSTHESIS - 特許庁

例文

爪切り安全ガード例文帳に追加

NAIL CLIPPER SAFETY GUARD - 特許庁


例文

風は冷たく空は暗い。例文帳に追加

cold and grey,  - Jack London『火を起こす』

風が冷たいんだよ」例文帳に追加

I feel a draught."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

絶滅または根絶ができない例文帳に追加

incapable of extermination or extirpation  - 日本語WordNet

本発明の付け爪1は,付け爪本体10と,装飾品20とを含む。例文帳に追加

The artificial nail 1 includes an artificial nail body 10 and the ornament 20. - 特許庁

例文

彼らは絶滅寸前である。例文帳に追加

They are on the verge of destruction.  - Weblio Email例文集

例文

校長が全校を集めて演説した例文帳に追加

The principal addressed the whole school.  - 斎藤和英大辞典

なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。例文帳に追加

I wondered why people were staring at me. - Tatoeba例文

ドロシーはあぜんとしてそれを見つめました。例文帳に追加

Dorothy looked at him in amazement,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

なぜそうなのか説明できない.例文帳に追加

I can't explain why it's so.  - 研究社 新英和中辞典

いよいよ絶体絶命だ例文帳に追加

I am reduced to the last extremitydriven to the last trench.  - 斎藤和英大辞典

彼は全然それを説明しなかった。例文帳に追加

He didn't explain it at all. - Tatoeba例文

彼は切手を500枚も集めた。例文帳に追加

He has collected no fewer than five hundred stamps. - Tatoeba例文

なぜ君は僕に冷たいんだい?例文帳に追加

Why are you short with me? - Tatoeba例文

彼は全然それを説明しなかった。例文帳に追加

He didn't explain it at all.  - Tanaka Corpus

彼は切手を500枚も集めた。例文帳に追加

He has collected no fewer than five hundred stamps.  - Tanaka Corpus

なぜ君は僕に冷たいんだい?例文帳に追加

Why are you short with me?  - Tanaka Corpus

「なぜかは説明できません。例文帳に追加

"Why? I have no idea;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

そして、溝挿入用つめ401と外周つめ411が形成された外周つめ付き座金4の上記溝挿入用つめ401が上記つめ挿入用溝105に挿入される。例文帳に追加

And the aforesaid groove insertion pawl of an outer circumferential pawl, is inserted into the pawl insertion groove. - 特許庁

装甲無顎脊椎動物の絶滅種例文帳に追加

extinct group of armored jawless vertebrates  - 日本語WordNet

冷たい風に当たって気がついた例文帳に追加

The cold air brought me tomyself).  - 斎藤和英大辞典

その森の動物達は絶滅した。例文帳に追加

The animals in the forest died off. - Tatoeba例文

この植物は絶滅の危機にある。例文帳に追加

This plant is endangered. - Tatoeba例文

絶滅した飛行爬虫類:翼竜例文帳に追加

extinct flying reptiles: pterosaurs  - 日本語WordNet

ヒヅメウサギとある絶滅動物類例文帳に追加

hyraxes and some extinct animals  - 日本語WordNet

絶滅した南米の貧歯類の動物例文帳に追加

extinct South American edentates  - 日本語WordNet

同種の動物が,絶滅する例文帳に追加

(of a species of animal) to be extinct  - EDR日英対訳辞書

絶滅に瀕した動物の生息地例文帳に追加

the home of nearlyextinct animals - Eゲイト英和辞典

その森の動物達は絶滅した。例文帳に追加

The animals in the forest died off.  - Tanaka Corpus

説明及び検査の拒絶等の罪例文帳に追加

Crime of Refusal of Explanation and Inspection, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

拒絶された発明出願例文帳に追加

Excluded Application for an Invention  - 特許庁

床全面に敷きつめられるように作られたじゅうたん.例文帳に追加

a fitted carpet  - 研究社 新英和中辞典

自然爪の甘皮処理具付き人工爪湾曲具例文帳に追加

ARTIFICIAL NAIL CURVING IMPLEMENT WITH CUTICLE PROCESSING IMPLEMENT FOR NATURAL NAIL - 特許庁

今や何百万も絶滅した。例文帳に追加

There are millions now extinct.  - Weblio Email例文集

絶滅の危機に瀕している種の保存例文帳に追加

Conservation of Endangered Species  - Weblio Email例文集

彼女は以前靴を集めていた。例文帳に追加

She used to collect shoes.  - Weblio Email例文集

この鳥は絶滅危惧種です。例文帳に追加

This bird is an endangered species. - Weblio Email例文集

彼らは絶滅の危機にある。例文帳に追加

They are in an extinction crisis. - Weblio Email例文集

ヒクイドリは絶滅危惧種だ。例文帳に追加

The cassowary is an endangered species.  - Weblio英語基本例文集

絶滅にひんしている部族.例文帳に追加

a tribe threatened with extinction  - 研究社 新英和中辞典

戦争絶滅のための戦い.例文帳に追加

a war to end war  - 研究社 新英和中辞典

貧困の絶滅を宣言する.例文帳に追加

declare war on [against] poverty  - 研究社 新英和中辞典

生者必滅は自然の経路例文帳に追加

Living things die in the course of nature.  - 斎藤和英大辞典

生者必滅は自然の理例文帳に追加

Loving things die in the course of nature.  - 斎藤和英大辞典

生者必滅は自然の理例文帳に追加

Living things die in the course of nature.  - 斎藤和英大辞典

例文

生者必滅は自然の道行きだ例文帳に追加

Living things die in the course of nature.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS