例文 (163件) |
そんなはずないの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 163件
そんな事を言ったかもしれませんが, そんな言い方はしなかったはずです.例文帳に追加
I may have said something like that, but I can't have put it that way. - 研究社 新和英中辞典
そんなこと、冗談でなければ言えるはずがない。例文帳に追加
not supposing that any one could say such things except in jest, - Ouida『フランダースの犬』
そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。例文帳に追加
That can't be good for your health, can it? - Tatoeba例文
そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。例文帳に追加
That can't be good for your health, can it? - Tanaka Corpus
あなたはそんな事はないはずだと考える。例文帳に追加
I don't think anything like that will happen to you. - Weblio Email例文集
彼がそんなばかなことをしたはずがない。例文帳に追加
He cannot have done such a silly thing. - Tatoeba例文
彼がそんなばかなことをしたはずがない。例文帳に追加
He cannot have done such a silly thing. - Tanaka Corpus
道摩は「貴方の言うことこそ、そんなはずはない。例文帳に追加
Doma replied, 'It's what you say that cannot be true. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そんなはずはないよ。彼はまだ休暇でハワイにいる。例文帳に追加
You couldn't have. He's still on vacation in Hawaii. - Tanaka Corpus
そんなことができるはずはないと思います。例文帳に追加
I think that I am not supposed to be able to do that. - Weblio Email例文集
《口語》 おあいにくさま 《そんなことがあるはずがない》.例文帳に追加
You should be so lucky! - 研究社 新英和中辞典
そんなへっぴり腰では交渉がうまくいくはずがない.例文帳に追加
You can't hope to negotiate successfully if you adopt such a weak‐kneed approach. - 研究社 新和英中辞典
事実はといえば、かれにそんな能のあるはずはない——例文帳に追加
As a matter of fact, he had no such facilities—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
彼女がそんなことを言うはずがない。例文帳に追加
It is impossible that she said such a thing. - Weblio Email例文集
マイクがそんなことをしたはずがない。例文帳に追加
Mike cannot have done such a thing. - Tatoeba例文
マイクがそんなことをしたはずがない。例文帳に追加
Mike cannot have done such a thing. - Tanaka Corpus
彼女がそんなミスをしたはずがない。例文帳に追加
There is no way that she could make such a mistake. - Weblio Email例文集
彼女がそんなことをしたはずがない.例文帳に追加
She cannot have done such a thing. - 研究社 新英和中辞典
例文 (163件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |