ぞうさないの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49978件
想像できない程小さい例文帳に追加
It is unimaginably small. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
進歩しないか、増加しないさま例文帳に追加
not progressing or increasing - 日本語WordNet
小さな仏像例文帳に追加
a small statue in the image of the Buddha - EDR日英対訳辞書
想像もつかないほど小さい例文帳に追加
inconceivably small - 日本語WordNet
偽造でない、またはコピーされていない例文帳に追加
not counterfeit or copied - 日本語WordNet
山梨県内で醸(じょう)造(ぞう),ビン詰めされなければならない。例文帳に追加
It must also be brewed and bottled in Yamanashi Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
波形パイプは製造され、検査されなければならない。例文帳に追加
Corrugate-pipe shall be manufactured and inspected. - Weblio Email例文集
増産を図らなければならない.例文帳に追加
Production must be stepped up. - 研究社 新英和中辞典
ドア内蔵車載アンテナ例文帳に追加
ONBOARD ANTENNA INCORPORATED WITH DOOR - 特許庁
心臓発作じゃない?例文帳に追加
Is he having a heart attack? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
画像再形成可能な紙例文帳に追加
IMAGE REFORMABLE PAPER - 特許庁
小さなマイクロプロセッサー内蔵のものです例文帳に追加
A little microprocessor embedded - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
粒の構造を持っていないさま例文帳に追加
not having a granular structure - 日本語WordNet
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |