1016万例文収録!

「たあ子」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たあ子に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たあ子の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49922



例文

あなたは猫によって噛まれました。例文帳に追加

You were bitten by a kitten.  - Weblio Email例文集

あなたは猫に噛まれました。例文帳に追加

You were bitten by a kitten.  - Weblio Email例文集

あなたの供さんたちは元気ですか。例文帳に追加

Are your children doing well?  - Weblio Email例文集

私はある女のを助けたい。例文帳に追加

I want to help a girl.  - Weblio Email例文集

例文

あなたはどもを産みましたか。例文帳に追加

Did you have your baby?  - Weblio Email例文集


例文

あなたは迷になったのですよね?例文帳に追加

You got lost, didn't you?  - Weblio Email例文集

あなたの供たちはとても可愛い。例文帳に追加

Your children are very cute.  - Weblio Email例文集

あなたが御菓を好きで良かった。例文帳に追加

It is good that you like candy. - Weblio Email例文集

あなたの供時代も可愛かった。例文帳に追加

You were cute when you were a kid too. - Weblio Email例文集

例文

あなたの供は元気になりましたか。例文帳に追加

Has your child gotten better? - Weblio Email例文集

例文

彼は供たちを兄に預けた.例文帳に追加

He commended his children to his brother's care.  - 研究社 新英和中辞典

あわてた拍に万事を打忘れた例文帳に追加

I forgot everything in my hurry.  - 斎藤和英大辞典

彼は息とたこをあげた。例文帳に追加

He flew a kite with his son. - Tatoeba例文

あれはまったくひどいどもらだった例文帳に追加

The children were simply terrible. - Eゲイト英和辞典

あなたの調が悪いと聞きました。例文帳に追加

I have received news of your illness. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私の息はあくびを堪えた。例文帳に追加

My son suppressed a yawn. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あのは両親とはぐれたみたい。例文帳に追加

That kid lost his parents. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼は息とたこをあげた。例文帳に追加

He flew a kite with his son.  - Tanaka Corpus

また、稀に見る美男であった。例文帳に追加

He was an exceptionally handsome man.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

男はぶたにわらをあげました。例文帳に追加

Which the man did,  - Joseph Jacobs『三匹の子ぶたのお話』

男はぶたにレンガをあげました。例文帳に追加

So the man gave him the bricks,  - Joseph Jacobs『三匹の子ぶたのお話』

男のたちもうけあいました。例文帳に追加

they assured him.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

あのは捨てを拾い上げて育てたのだ例文帳に追加

The child is a foundling.  - 斎藤和英大辞典

あなたは佐知さんとアキさんとではどちらが好きですか。例文帳に追加

Who do you like better, Sachiko or Akiko? - Tatoeba例文

あなたは亜紀さんと佐知さんとどちらが好きですか。例文帳に追加

Who do you like better, Akiko or Sachiko? - Tatoeba例文

彼女はその供を自分のであるかのように愛した。例文帳に追加

She loves the child as if it were her own. - Tatoeba例文

あのたちはなんて哀れな様なんだろう例文帳に追加

How miserable those children look! - Eゲイト英和辞典

あなたは佐知さんとアキさんとではどちらが好きですか。例文帳に追加

Who do you like better, Sachiko or Akiko?  - Tanaka Corpus

あなたは亜紀さんと佐知さんとどちらが好きですか。例文帳に追加

Who do you like better, Akiko or Sachiko?  - Tanaka Corpus

なお、「卵」の字に「玉」が当てられることもある。例文帳に追加

The Chinese character '' for tamago is sometimes replaced by '玉子.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

GaN系III−V族窒化物半導体二端例文帳に追加

GAN BASED III-V NITRIDE SEMICONDUCTOR TWO TERMINAL ELEMENT - 特許庁

圧着端および圧着端の圧着検査方法例文帳に追加

CRIMP TERMINAL AND CRIMP INSPECTING METHOD FOR CRIMP TERMINAL - 特許庁

宮頸部のまたはの、あるいは、宮頸部のまたはに関する例文帳に追加

of or relating to the cervix of the uterus  - 日本語WordNet

この原または原団Aはたとえばフッ素である。例文帳に追加

The atom or the group of atoms may be, for example, fluorine. - 特許庁

暗い単細胞の嚢胞を備えた滑らかな被器がある菌類例文帳に追加

fungi having smooth perithecia with dark one-celled ascospores  - 日本語WordNet

足利尊氏の三男、母は赤橋登(登としては次男)。例文帳に追加

He was the third son of Takauji ASHIKAGA and his mother was Toko AKAHASHI (he was the second son to Toko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂上志努には志多、刀禰、鳥、駒らのがあった。例文帳に追加

SAKANOUE no had several children such as 刀禰.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フェンス用格金網及び同格金網を用いた格形フェンス例文帳に追加

LATTICE WIRE NETTING FOR FENCE AND LATTICE-SHAPED FENCE USING THE LATTICE WIRE NETTING - 特許庁

発光素および発光素アレイ並びに発光素アレイを用いたプリンタ例文帳に追加

LIGHT EMITTING ELEMENT, LIGHT EMITTING ELEMENT ARRAY AND PRINTER COMPRISING IT - 特許庁

絹障、紙障、板障なども台脚の上に乗せる衝立障であった。例文帳に追加

Kinu-shoji, kami-shoji, ita-shoji and others were tsuitate-shoji used on a stand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木の組の表裏に絹や和紙を張り重ねた障が衾障あるいは襖障と呼ばれた。例文帳に追加

Shoji made with kumiko-goshi (a lattice made of fine materials) with silk cloth or a paper pasted on the both sides were called fusuma-shoji (障子 or 襖障子).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここで、例えば、無機粒はセリア粒であり、有機粒はポリマー粒である。例文帳に追加

For example, the inorganic particles are ceria particles and the organic particles are polymer particles. - 特許庁

「妹」であるが男性である(当時は「」が男女問わずに用いられた)。例文帳に追加

Although his name was 'Imoko (妹子),' he was a man (during that period of time, 'ko () was used for both male and female names).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原胤の他、女御は藤原温、橘義、菅原衍、橘房例文帳に追加

The Nyogo were FUJIWARA no Inshi, FUJIWARA no Onshi (Yoshiko), TACHIBANA no Gishi (Noriko), SUGAWARA no Enshi (Hiroko) and TACHIBANA no Boshi (Fusako).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はずっと供でありたい。例文帳に追加

I want to be a kid forever.  - Weblio Email例文集

私たちはあれらの椅は使いません。例文帳に追加

We cannot use those chairs.  - Weblio Email例文集

私はあなたはからお菓を貰う。例文帳に追加

I get sweets from you.  - Weblio Email例文集

私たちはあの椅に座りましょう。例文帳に追加

Let's sit on that chair over there. - Weblio Email例文集

あの供がタイヤをパンクさせた。例文帳に追加

That tyke flattened my tire.  - Weblio英語基本例文集

例文

戸障があけたてにガタピシ言う例文帳に追加

Sliding-doors hitch in opening or shutting.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Story of the Three Little Pigs”

邦題:『三匹の子ぶたのお話』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原作:The Story of the Three Little Pigs
原作者:Joseph Jacobs(1854-1916)
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認めら
れる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
代表:sogo(sogo@e-freetext.net)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS