例文 (999件) |
たあ子の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49922件
圧着端子カバー例文帳に追加
CRIMP TERMINAL COVER - 特許庁
光アイソレータ素子例文帳に追加
OPTICAL ISOLATOR ELEMENT - 特許庁
アナログ型電子時計例文帳に追加
ANALOG ELECTRONIC CLOCK - 特許庁
電子部品用アダプタ例文帳に追加
ADAPTER FOR ELECTRONIC COMPONENT - 特許庁
圧着端子ホルダ例文帳に追加
CRIMP STYLE TERMINAL HOLDER - 特許庁
加圧水型原子炉容器例文帳に追加
ねじアップ式端子台例文帳に追加
SCREW RASING TYPE TERMINAL BLOCK - 特許庁
(1)「双子の赤字」の拡大例文帳に追加
(1) Expansion of “twin deficits” - 経済産業省
ここで、例えば、第1無機粒子はセリア粒子であり、第2無機粒子はシリカ粒子であり、有機粒子はウレタン粒子である。例文帳に追加
For example, the first inorganic particles are ceria particles, the second inorganic particles are silica particles, and the organic particles are urethane particles. - 特許庁
純組合せ子論理は組合せ子の単純な言語である.例文帳に追加
Pure combinatory logic is a simple language of combinators. - コンピューター用語辞典
この場合、頭の白い獅子と赤い獅子が現われる。例文帳に追加
In such cases, one lion is white while the other is red. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
EMI抑圧素子及びEMI抑圧インダクタンス素子例文帳に追加
EMI SUPPRESSING ELEMENT AND EMI SUPPRESSING INDUCTANCE ELEMENT - 特許庁
この帽子はあなたに預けます。例文帳に追加
I will have you hold on to this hat. - Weblio Email例文集
彼女は子供を溺愛(できあい)した.例文帳に追加
She loved her child to distraction. - 研究社 新英和中辞典
ねえ、男子のアソコ見たことある?例文帳に追加
Have you ever seen a guy's thing? - Tatoeba例文
いたずら好きであるが、愛らしい子供例文帳に追加
a mischievous but lovable child - 日本語WordNet
(声が)ひどく甘えた調子であるさま例文帳に追加
of a voice, seeming sentimental - EDR日英対訳辞書
あなたに車椅子は扱えますか?例文帳に追加
Can you handle a wheelchair? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
フラットケーブル用孔あき板端子例文帳に追加
PERFORATED PLATE TERMINAL FOR FLAT CABLE - 特許庁
改変された第VIII因子例文帳に追加
MODIFIED FACTOR VIII - 特許庁
メディア粒子として、高分子粒子又は金属粒子が使用される。例文帳に追加
High polymer particles or metal particles are used as the media particles. - 特許庁
パターン形成方法、電子素子、電子素子アレイ及び画像表示装置例文帳に追加
PATTERN FORMING METHOD, ELECTRONIC ELEMENT, ELECTRONIC ELEMENT ARRAY, AND IMAGE DISPLAY APPARATUS - 特許庁
積層構造体、電子素子、電子素子アレイ及び表示装置例文帳に追加
LAMINATE STRUCTURE, ELECTRONIC DEVICE, ELECTRONIC DEVICE ARRAY, AND DISPLAY DEVICE - 特許庁
メディア粒子21として、高分子粒子又は金属粒子が使用される。例文帳に追加
As the media particle 21, high molecular particle or metallic particle is used. - 特許庁
例文 (999件) |
©Aichi Prefectural Education Center |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |