意味 | 例文 (999件) |
だついしつの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49927件
この点については、第2章第1節で詳述している。例文帳に追加
This point was further elaborated on in Section 1, Chapter 2. - 経済産業省
「私はこの封書については、口外しないつもりだ。例文帳に追加
"I would say nothing of this paper. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
その件について誰かが彼に教える。例文帳に追加
Someone tell him about that matter. - Weblio Email例文集
その学校について教えて下さい。例文帳に追加
Please tell me about that school. - Weblio Email例文集
私は周りの話題についていけない。例文帳に追加
I can't follow the surrounding issues. - Weblio Email例文集
私は、代案を思いついた。例文帳に追加
I figured out an alternative plan. - Weblio Email例文集
題:待ち合わせ場所について例文帳に追加
Subject: About the rendezvous - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
その問題に私はまごついた.例文帳に追加
That problem confounded me. - 研究社 新英和中辞典
…について多少の疑念[不安]を抱く.例文帳に追加
have some misgivings about… - 研究社 新英和中辞典
その事についてはご安心下さい.例文帳に追加
Please don't worry about it. - 研究社 新和英中辞典
私の後について言って下さい.例文帳に追加
Repeat after me. - 研究社 新和英中辞典
少女はトムに抱きついた。例文帳に追加
The young girl hugged Tom. - Tatoeba例文
古代アッシリアについての考古学例文帳に追加
archeology of the ancient Assyrians - 日本語WordNet
自分自身について抱く感情例文帳に追加
self-critical emotion - EDR日英対訳辞書
ある品物についてきめられた値段例文帳に追加
a uniform price for all customers - EDR日英対訳辞書
誰もそのことについてよく知らない。例文帳に追加
No one knows much about it. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
誰もその計画について知らない。例文帳に追加
Nobody knows about the plan. - Tanaka Corpus
天台座主についての誤解例文帳に追加
Misunderstanding of Tendai-zasu - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「制限」については,第6条参照。例文帳に追加
For limitations see section 6. - 特許庁
「優先日」については,第12条参照。例文帳に追加
For priority date see section 12. - 特許庁
第11条 明細書についての要件例文帳に追加
Art. 11 Requirements as to the description - 特許庁
段ボール製組立式ついたて例文帳に追加
(2)制限回避手段について例文帳に追加
2.Methods of Removing Access Control - 経済産業省
2定期健康診断について例文帳に追加
2 Periodical health checks - 厚生労働省
第三の記事:聖めについて例文帳に追加
III. The Third Article: On Becoming Holy - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
第六部:聖餐式について例文帳に追加
Part Six: The Sacrament of the Altar - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
追加して出す肴例文帳に追加
an additional dish of food - EDR日英対訳辞書
呼び出しを追加する例文帳に追加
Add Invocation - NetBeans
呼び出しを追加する例文帳に追加
Adding an Invocation - NetBeans
意味 | 例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |