意味 | 例文 (999件) |
これについて言い訳してもむだだ。例文帳に追加
It is no use making an excuse for this. - Tatoeba例文
それについて議論してもむだだ。例文帳に追加
It is no use arguing about it. - Tanaka Corpus
これについて言い訳してもむだだ。例文帳に追加
It is no use making an excuse for this. - Tanaka Corpus
足車のついた寝台例文帳に追加
a trundle-bed - 斎藤和英大辞典
張り出しのついたテント例文帳に追加
TENT WITH PROJECTION - 特許庁
それについて議論しても無駄だ。例文帳に追加
It is no use arguing about it. - Tatoeba例文
代理についての書類例文帳に追加
Documentation of Representation - 特許庁
はなはだしい[どぎつい]色彩の対照.例文帳に追加
a violent color contrast - 研究社 新英和中辞典
しかし、それで終いだった。例文帳に追加
None came. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
うつ病について教えてください。例文帳に追加
Please tell me about depression. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
断固とした決意.例文帳に追加
one's inexorable resolution - 研究社 新英和中辞典
私の後について繰り返してください。例文帳に追加
Please repeat after me. - Tatoeba例文
私の後について繰り返してください。例文帳に追加
Please repeat after me. - Tanaka Corpus
まだそれについて作業をしています。例文帳に追加
I'm still working on it. - Weblio Email例文集
私はそれについてもっと知るべきだ。例文帳に追加
I should know more about that. - Weblio Email例文集
むしゃぶりついてやりたいようだ例文帳に追加
I should like to scratch your face. - 斎藤和英大辞典
家族について話してください。例文帳に追加
Please talk about your family. - Tatoeba例文
家族について話してください。例文帳に追加
Please tell us about your family. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |