意味 | 例文 (999件) |
だろうがの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12389件
どうして血圧が高いんだろう?例文帳に追加
Why is my blood pressure high? - Tatoeba例文
死者が何をしたのだろうと思う例文帳に追加
I wonder what the dead person would have done - 日本語WordNet
Xを誰が想像しただろう例文帳に追加
Who would have imagined X? - 京大-NICT 日英中基本文データ
「どうしてそれがダメなんだろう」例文帳に追加
`I wonder WHY it wouldn't do?' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
あんなことをしては良心の呵責があるだろう、良心が咎めるだろう例文帳に追加
He must have compunction in doing such a thing - 斎藤和英大辞典
彼が成功することは確かだろう。例文帳に追加
It is certain that he will be successful. - Weblio Email例文集
それが何の証明になるのだろう?例文帳に追加
I wonder what that will prove. - Weblio Email例文集
勤勉は成功へとつながるだろう。例文帳に追加
Diligence will probably lead to success. - Weblio Email例文集
二国間で調停ができるだろう.例文帳に追加
There will be a reconciliation between the two countries. - 研究社 新英和中辞典
なんて了見が狭いんだろう.例文帳に追加
How narrow‐minded he is! - 研究社 新和英中辞典
君は自分で行った方が好いだろう例文帳に追加
You had better go yourself - 斎藤和英大辞典
入費はいくらで上がるだろうか例文帳に追加
What will the expenses amount to?―come up to? - 斎藤和英大辞典
追って昇進のご沙汰があるだろう例文帳に追加
You will be promoted in due course. - 斎藤和英大辞典
たいがい大丈夫だろう例文帳に追加
Ten to one, you are safe. - 斎藤和英大辞典
いつかは浮かぶ瀬があるだろう例文帳に追加
I may rise in the world some time or other. - 斎藤和英大辞典
試験が済んで嬉しいだろう例文帳に追加
Are you not glad that the examination is over?―glad of the examination being over? - 斎藤和英大辞典
よほどの日数がかかるだろう例文帳に追加
It will take a good many days. - 斎藤和英大辞典
彼は何と水泳が上手なのだろう。例文帳に追加
What a good swimmer he is! - Tatoeba例文
彼はやがて成功するだろう。例文帳に追加
He'll succeed in time. - Tatoeba例文
十中八九彼が選ばれるだろう。例文帳に追加
Ten to one he will be chosen. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |