1016万例文収録!

「だろうが」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だろうがの意味・解説 > だろうがに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だろうがの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12389



例文

雨が降るだろうか?例文帳に追加

Is it going to rain? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

明日雨が降るだろうか。例文帳に追加

Will it rain tomorrow?  - Tanaka Corpus

明日、雪が、降るだろう。例文帳に追加

It will snow tomorrow.  - Tanaka Corpus

明日、雨が降るのだろうか。例文帳に追加

Will it rain tomorrow?  - Tanaka Corpus

例文

物価が安くなるだろう。例文帳に追加

The prices will come down.  - Tanaka Corpus


例文

誰が知っているだろうか。例文帳に追加

Who knows that?  - Tanaka Corpus

今夜は雨が降るだろう。例文帳に追加

It will rain tonight.  - Tanaka Corpus

午後雨が降るだろう。例文帳に追加

It will rain in the afternoon.  - Tanaka Corpus

何が起こったんだろう。例文帳に追加

I wonder what happened.  - Tanaka Corpus

例文

なんて頭がいいんだろう。例文帳に追加

How smart.  - Tanaka Corpus

例文

どのチームが勝つだろうか。例文帳に追加

Which team will win?  - Tanaka Corpus

きっと雨が降るだろう。例文帳に追加

It's going to rain, for sure.  - Tanaka Corpus

あれが市役所だろう。例文帳に追加

That must be the City Hall.  - Tanaka Corpus

税金は上がるだろうか?例文帳に追加

Are Taxes Going Up?  - 浜島書店 Catch a Wave

何が悪かったんだろ例文帳に追加

What was wrong?  - 京大-NICT 日英中基本文データ

「お前も聞いただろうが。」例文帳に追加

"You heard,"  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

それがためになるだろうよ。」例文帳に追加

That'd do you good."  - James Joyce『小さな雲』

「だが彼女は断るだろう?」例文帳に追加

"But she will refuse."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

「僕がそういっただろ、ジョン」例文帳に追加

"I say, John,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

『病気だろうが用事だろうが何事であろうが。例文帳に追加

'neither sickness nor business nor anything else.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

彼は妻に従うだろう。例文帳に追加

He will stick to his wife.  - Weblio Email例文集

間違うことはないだろう。例文帳に追加

You won't make mistakes. - Tatoeba例文

間違うことはないだろう。例文帳に追加

You won't make mistakes.  - Tanaka Corpus

彼らは勘違いするだろう。例文帳に追加

They probably misunderstand. - Weblio Email例文集

なにかの間違いだろ例文帳に追加

It must be some mistake.  - 斎藤和英大辞典

君以外みな行くだろう。例文帳に追加

All will go except you. - Tatoeba例文

君以外みな行くだろう。例文帳に追加

All will go except you.  - Tanaka Corpus

いや、忙しくないだろう。例文帳に追加

No, he won't.  - Tanaka Corpus

その違いは何だろう?。例文帳に追加

What difference is there among them?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君もあの会社に利害関係があるだろう(株主だろう)例文帳に追加

You have an interest in the company, have you not?  - 斎藤和英大辞典

やがて愛情が生まれるだろう。例文帳に追加

Love will come in time. - Tatoeba例文

やがて愛情が生まれるだろう。例文帳に追加

Love will come in time.  - Tanaka Corpus

たいがい見当がつくだろ例文帳に追加

You can make a fair guess.  - 斎藤和英大辞典

様子見の姿勢が広がるだろう。例文帳に追加

A wait-and-see attitude would prevail. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

皆がそう言う上は本当だろ例文帳に追加

Since everybody says so, it must be true.  - 斎藤和英大辞典

君がどうこう言うことはないだろう。例文帳に追加

You should have nothing to complain about. - Tatoeba例文

君がどうこう言うことはないだろう。例文帳に追加

You should have nothing to complain about.  - Tanaka Corpus

なぜ人が僕を煙たがるのだろ例文帳に追加

Why do people fight shy of me, I wonder?  - 斎藤和英大辞典

家賃がだいぶ上がるだろ例文帳に追加

He must have a great deal from the house-rent  - 斎藤和英大辞典

家賃がだいぶ上がるだろ例文帳に追加

His rental must amount to a great deal.  - 斎藤和英大辞典

君が去ったら後が困るだろ例文帳に追加

There will be no one to take your place.  - 斎藤和英大辞典

物価はやがて上がるだろう。例文帳に追加

Prices will rise in course of time. - Tatoeba例文

肉の値段はやがて下がるだろう。例文帳に追加

The price of meat will soon come down. - Tatoeba例文

雨が降るだろうと彼がいった。例文帳に追加

He observed that we should probably have rain. - Tatoeba例文

雨が降るだろうと彼がいった。例文帳に追加

He said that it would probably rain. - Tatoeba例文

物価はやがて上がるだろう。例文帳に追加

Prices will rise in course of time.  - Tanaka Corpus

肉の値段はやがて下がるだろう。例文帳に追加

The price of meat will soon come down.  - Tanaka Corpus

雨が降るだろうと彼がいった。例文帳に追加

He observed that we should probably have rain.  - Tanaka Corpus

だがそれが一体なんだろう?例文帳に追加

What did they all matter?  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

例文

今日は夕方から雨が降るだろう。例文帳に追加

Today it will likely rain from the evening.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS