意味 | 例文 (999件) |
ていぶの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49951件
彼はもったいぶっている例文帳に追加
He has an air of importance―a consequential air―a pompous air. - 斎藤和英大辞典
もったいぶって物を言う例文帳に追加
He speaks with an air of importance―with a consequential air―with a pompous air. - 斎藤和英大辞典
ずいぶん持って廻った説明だ例文帳に追加
It is rather a far-fetched explanation. - 斎藤和英大辞典
だいぶ秋めいてまいりました。例文帳に追加
It has become quite autumnal. - Tatoeba例文
生物学者は微生物を育てる例文帳に追加
the biologist grows microorganisms - 日本語WordNet
この著者は、もったいぶって書く例文帳に追加
this author writes pretentiously - 日本語WordNet
もったいぶって装飾された言語例文帳に追加
pompously embellished language - 日本語WordNet
もったいぶっておおげさであること例文帳に追加
exaggeratedness - EDR日英対訳辞書
だいぶ秋めいてまいりました。例文帳に追加
It has become quite autumnal. - Tanaka Corpus
生物学的コーティング組成物例文帳に追加
BIOLOGICAL COATING COMPOSITION - 特許庁
物理的実在物例文帳に追加
a physical materiality - Weblio英語基本例文集
法廷侮辱罪.例文帳に追加
contempt of court - 研究社 新英和中辞典
【化学】 定性分析.例文帳に追加
qualitative analysis - 研究社 新英和中辞典
英文法階梯例文帳に追加
an elementary English grammar - 斎藤和英大辞典
成文律例文帳に追加
written laws―(英国にては)―statute law - 斎藤和英大辞典
唯物論的に例文帳に追加
in a materialistic manner - 日本語WordNet
天体物理科学例文帳に追加
astrophysical sciences - 日本語WordNet
生物学的用語例文帳に追加
biological nomenclature - 日本語WordNet
考古学的遺物例文帳に追加
an archaeological monument - Eゲイト英和辞典
法廷侮辱罪例文帳に追加
contempt of court - Eゲイト英和辞典
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |