1016万例文収録!

「てかき」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > てかきの意味・解説 > てかきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

てかきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49964



例文

かきてくれ。例文帳に追加

I need somebody.  - Tanaka Corpus

かき棒で火をかきたてる例文帳に追加

poke a fire - Eゲイト英和辞典

かきあげ手網例文帳に追加

SCOOP NET - 特許庁

火をかき立てる.例文帳に追加

stir the fire  - 研究社 新英和中辞典

例文

かきてくれ。例文帳に追加

Somebody, come help me. - Tatoeba例文


例文

とても汗かきです。例文帳に追加

I perspire profusely. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

献立て書き例文帳に追加

a menu card - 斎藤和英大辞典

献立て書き例文帳に追加

a bill of fare - 斎藤和英大辞典

卵をかき混ぜて泡立てる.例文帳に追加

beat (up) eggs  - 研究社 新英和中辞典

例文

書き続けて。例文帳に追加

Keep writing. - Tatoeba例文

例文

榊立て例文帳に追加

Sakaki (species of evergreen sacred to Shinto) stand  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聞いてるか?例文帳に追加

do you hear?  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

聞いてるか?例文帳に追加

You hear me?  - Robert Louis Stevenson『宝島』

(火かきを使って)火をおこす.例文帳に追加

stir the fire  - 研究社 新英和中辞典

興味をかき立てる.例文帳に追加

whip up interest  - 研究社 新英和中辞典

旅の恥はかきすて。例文帳に追加

A man away from home need feel no shame. - Tatoeba例文

旅の恥はかきすて。例文帳に追加

Don't be self-conscious when you travel. - Tatoeba例文

トムは雪かきをしてるよ。例文帳に追加

Tom is shoveling snow. - Tatoeba例文

怒りにかき立てられる例文帳に追加

roused to anger  - 日本語WordNet

カキを集めて、カキを掘る例文帳に追加

gather oysters, dig oysters  - 日本語WordNet

かき立てる、または向かう例文帳に追加

stir up or tend  - 日本語WordNet

かき回して混ぜる例文帳に追加

to stir up and mix  - EDR日英対訳辞書

かき回して混ぜる例文帳に追加

to mix things around  - EDR日英対訳辞書

好奇心をかきたてる例文帳に追加

arouse curiosity - Eゲイト英和辞典

旅の恥はかきすて。例文帳に追加

A man away from home need feel no shame.  - Tanaka Corpus

火はかき消えてしまった!例文帳に追加

and the fire was blotted out!  - Jack London『火を起こす』

書留の手紙.例文帳に追加

a registered letter  - 研究社 新英和中辞典

書留の手紙例文帳に追加

a registered letter  - 斎藤和英大辞典

経過規定例文帳に追加

Provisions on Transitional Measures  - 日本法令外国語訳データベースシステム

経過規定例文帳に追加

Transitional Provisions - 特許庁

追加規定例文帳に追加

Additional Provision  - 特許庁

グロー点火器例文帳に追加

GLOW IGNITER - 特許庁

安全点火器例文帳に追加

SAFETY EXPLODER - 特許庁

課金システム例文帳に追加

BILLING SYSTEM - 特許庁

適応等化器例文帳に追加

ADAPTIVE EQUALIZER - 特許庁

過給システム例文帳に追加

SUPERCHARGING SYSTEM - 特許庁

課金システム例文帳に追加

CHARGING SYSTEM - 特許庁

回転濾過機例文帳に追加

ROTARY FILTRATION APPARATUS - 特許庁

クリームをかき混ぜて泡立てる.例文帳に追加

beat cream  - 研究社 新英和中辞典

氷をぶっかきにして持って来い例文帳に追加

Bring some ice in pieces.  - 斎藤和英大辞典

だれかきても留守だといってくれ。例文帳に追加

Tell whoever comes that I'm out. - Tatoeba例文

湯を入れてかき立てた抹茶例文帳に追加

powdered tea stirred into hot water  - EDR日英対訳辞書

首をかきすぎて血がでてきました。例文帳に追加

My neck bled because I scratched too much. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

だれかきても留守だといってくれ。例文帳に追加

Tell whoever comes that I'm out.  - Tanaka Corpus

聞いてくれますか?例文帳に追加

Could you ask him?  - Weblio Email例文集

聞いていますか例文帳に追加

Are you following?  - 斎藤和英大辞典

霧が出ていますか?例文帳に追加

Is it foggy? - Tatoeba例文

霧は出ていますか?例文帳に追加

Is it foggy? - Tatoeba例文

書きとめておく例文帳に追加

to write a memorandum  - EDR日英対訳辞書

例文

こわれている垣例文帳に追加

a broken fence  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS