1016万例文収録!

「とちのきか」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とちのきかに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とちのきかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

土地の先買い等例文帳に追加

Preemption etc. of Land  - 日本法令外国語訳データベースシステム

物事にかかるときに気持ちの向かおうとするところ例文帳に追加

the enthusiasm or will motivating one to do something  - EDR日英対訳辞書

「おおきんだちのつかさ」とも。例文帳に追加

It is also called 'Okindachi no tsukasa.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はとんちのきく男だ。例文帳に追加

He is a quick-witted man. - Tatoeba例文

例文

1年のうちの黄鐘という月例文帳に追加

one month of the year, called {the eleventh lunar month}  - EDR日英対訳辞書


例文

1年のうちの,神帰り月という月例文帳に追加

the eleventh month of the lunar calendar  - EDR日英対訳辞書

1年のうちの鳴神月という月例文帳に追加

the month of June in the lunar calendar  - EDR日英対訳辞書

彼はとんちのきく男だ。例文帳に追加

He is a quick-witted man.  - Tanaka Corpus

年とってからのちの時期例文帳に追加

of an elderly person, the remaining years of his/her life  - EDR日英対訳辞書

例文

私たちの夢はきっと叶う。例文帳に追加

Our dreams will certainly come true.  - Weblio Email例文集

例文

一年のうちの,神有月という月例文帳に追加

the tenth lunar month of a year  - EDR日英対訳辞書

乞食が金持ちの仮装をすること例文帳に追加

a beggar's masquerade of wealth  - 日本語WordNet

国之常立神(くにのとこたちのかみ)例文帳に追加

Kunitokotachi no Kami  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行きと帰りの道のり例文帳に追加

a round-trip journey  - EDR日英対訳辞書

私たちの基金がすっかり底をついたとき、私たちの部署は分割された例文帳に追加

our department was dismembered when our funding dried up  - 日本語WordNet

彼は私たちのことが嫌いだ。例文帳に追加

He doesn't like us. - Tatoeba例文

私たちの敵を悪魔化すること例文帳に追加

the demonization of our enemies  - 日本語WordNet

それは私たちの疲れを吹き飛ばした。例文帳に追加

That drove our fatigue away.  - Weblio Email例文集

私は彼女たちの事が大好きです。例文帳に追加

I love them.  - Weblio Email例文集

彼は気持ちの悪い性的倒錯者だ。例文帳に追加

He is a creepy perv.  - Weblio英語基本例文集

風でうちの屋根を吹き飛ばされた。例文帳に追加

We had our roof blown off. - Tatoeba例文

風でうちの屋根を吹き飛ばされた。例文帳に追加

We had our roof blown off.  - Tanaka Corpus

蒸気がポットから立ちのぼっている。例文帳に追加

Steam is rising from the pot. - Tatoeba例文

蒸気がポットから立ちのぼっている。例文帳に追加

Steam is rising from the pot.  - Tanaka Corpus

子供たちのほとんどが読むことも書くこともできなかった。例文帳に追加

Most of the children couldn't read or write. - Tatoeba例文

寒という季節の内の水例文帳に追加

the water of midwinter  - EDR日英対訳辞書

土地の買取請求例文帳に追加

Demands for Purchase of Land  - 日本法令外国語訳データベースシステム

行者たちの叫びは、ときおり楽器の音をかき消していた。例文帳に追加

whose cries sometimes drowned the noise of the instruments.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

商い口という口のきき方例文帳に追加

the manner of speech used in trading  - EDR日英対訳辞書

ですから、次のことを私たちの目的とすべきです。例文帳に追加

And this should be our endeavour,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

私たちの家庭にどんなことが起きたと思いますか。例文帳に追加

What do you think happened to our family? - Tatoeba例文

私たちの家庭にどんなことが起きたと思いますか。例文帳に追加

What do you think happened to our family?  - Tanaka Corpus

私たちの予定は下記の通りです。例文帳に追加

Our schedule is as follows. - Weblio Email例文集

旅立ちの時が近づいている。例文帳に追加

The time is approaching when we must leave. - Tatoeba例文

人生のうちのある特定の期間例文帳に追加

a specific time period during one's life  - EDR日英対訳辞書

その年の終らないうちの期間例文帳に追加

before the end of a specified year  - EDR日英対訳辞書

彼は私たちの金をだまし取った例文帳に追加

He bilked us out of the money. - Eゲイト英和辞典

旅立ちの時が近づいている。例文帳に追加

The time is approaching when we must leave.  - Tanaka Corpus

ちの中村時蔵(4代目)。例文帳に追加

He later became Tokizo NAKAMURA IV.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「友だちのかかしとブリキの木こりさえいたらなあ。例文帳に追加

"If our friends, the Scarecrow and the Tin Woodman, were only with us,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

嫁をもらうとき顔立ちのきれいな女性を望むこと例文帳に追加

to try to marry a beautiful woman  - EDR日英対訳辞書

トムは友達のことが気掛かりだった。例文帳に追加

Tom was worried about his friend. - Tatoeba例文

私たちの会社は日本企業としか取引しません。例文帳に追加

Our company only makes deals with Japanese corporations.  - Weblio Email例文集

彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。例文帳に追加

She dumped him for a richer man. - Tatoeba例文

僕たちのうち誰一人として、身動きひとつしなかった。例文帳に追加

Not a man among us moved.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

もっとかわったことに、煙がすぐにたちのぼってきました。例文帳に追加

Stranger still, smoke began at once to ascend.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

報道価値のある出来事例文帳に追加

a newsworthy event  - 日本語WordNet

土地の境界例文帳に追加

boundary line (border of an area of land)  - EDR日英対訳辞書

先の尖った形の襟例文帳に追加

a pointed collar  - EDR日英対訳辞書

例文

三 毎日の取引高例文帳に追加

(iii) the transaction volume on a daily basis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS