例文 (999件) |
とびなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28208件
昔なじみの人々.例文帳に追加
the old familiar faces - 研究社 新英和中辞典
(助走なしの)立ち幅跳び.例文帳に追加
the standing broad jump - 研究社 新英和中辞典
吹けば飛びそうな身例文帳に追加
He is exceedingly light of standing. - 斎藤和英大辞典
飛び離れて好い品例文帳に追加
an extra-fine article - 斎藤和英大辞典
日本で有名な人々例文帳に追加
the celebrities―the notabilities―of Japan - 斎藤和英大辞典
人々は非常に異なる例文帳に追加
people are profoundly different - 日本語WordNet
革命に冷淡な人々例文帳に追加
people unsympathetic to the revolution - 日本語WordNet
のどかな遊牧民の人々例文帳に追加
pastoral seminomadic people - 日本語WordNet
集団の貧困な人々例文帳に追加
needy people collectively - 日本語WordNet
病気がなおること例文帳に追加
recovering from a disease - EDR日英対訳辞書
となり近所の人々例文帳に追加
the people in a neighborhood - EDR日英対訳辞書
七二 セントビンセント例文帳に追加
72 St. Vincent - 日本法令外国語訳データベースシステム
小さくなるようなら、とびらの下からもぐれるな。例文帳に追加
and if it makes me grow smaller, I can creep under the door; - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
彼は飛び交う火の粉を物ともせず家の中にとび込んだ.例文帳に追加
He plunged into the house amidst a shower of falling sparks. - 研究社 新和英中辞典
自分を見失った人々.例文帳に追加
the living dead - 研究社 新英和中辞典
下に名をあげた人々.例文帳に追加
the people named below - 研究社 新英和中辞典
何百人もの人々.例文帳に追加
hundreds of people - 研究社 新英和中辞典
極上飛びきりの品例文帳に追加
an extra-fine article - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |