1016万例文収録!

「とびな」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とびなに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とびなの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28208



例文

飛行機は飛び去って見えなくなった。例文帳に追加

The plane flew out of sight.  - Tanaka Corpus

彼女はなんと美人なのでしょう。例文帳に追加

What a beautiful woman she is!  - Tanaka Corpus

鳥は飛び去り見えなくなった。例文帳に追加

The bird flew away and was lost to sight.  - Tanaka Corpus

そんなに食べると、病気になるよ。例文帳に追加

If you eat so much, you'll get sick.  - Tanaka Corpus

例文

とび情報保持部272は、白とび判定部271より供給される判定結果を白とび情報として一時的に保持する。例文帳に追加

The overexposure information holding part 272 temporarily holds the result of the determination supplied by the overexposure determining part 271 as overexposure information. - 特許庁


例文

さまざまな流説が地域住民の中でとびかっている.例文帳に追加

Many rumors are circulating among the people in the community.  - 研究社 新和英中辞典

閉じた口の中に蝿はとび込まない。例文帳に追加

A fly does not fly into a shut mouth. - Tatoeba例文

彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。例文帳に追加

He goes in for whatever he finds interesting at the moment. - Tatoeba例文

アメリカでは女の子にはなわとびが人気がある。例文帳に追加

In the United States it is popular for girls to learn to skip rope. - Tatoeba例文

例文

器などの取っ手として左右にとび出た金具例文帳に追加

metal implements on both sides of a container used as handles  - EDR日英対訳辞書

例文

閉じた口の中に蝿はとび込まない。例文帳に追加

A fly does not fly into a shut mouth.  - Tanaka Corpus

彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。例文帳に追加

He goes in for whatever he finds interesting at the moment.  - Tanaka Corpus

アメリカでは女の子にはなわとびが人気がある。例文帳に追加

In the United States it is popular for girls to learn to skip rope.  - Tanaka Corpus

扉棚装置および扉棚装置を備えた冷蔵庫例文帳に追加

DOOR SHELF UNIT AND REFRIGERATOR COMPRISING IT - 特許庁

それは納屋のとびらみたいなものでかっこうの標的だった。例文帳に追加

and offered a target like a barn door.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

棒高跳び,走り高跳びなどでバーを落とさず跳び越す例文帳に追加

in the pole vault or the running high jump, to jump over a bar without knocking it off its stand  - EDR日英対訳辞書

前面扉12は上扉13と下扉14とからなる。例文帳に追加

The front door 12 is made up of an upper door 13 and a lower door 14. - 特許庁

前面扉12は上扉13と下扉14とからなる。例文帳に追加

The front surface door 12 is composed of an upper door 13 and a lower door 14. - 特許庁

前面扉12は上扉13と下扉14とからなる。例文帳に追加

The front door 12 comprises an upper door 13 and a lower door 14. - 特許庁

前面扉12は上扉13と下扉14とからなる。例文帳に追加

The front door 12 is made up of an upper door 13 and a lower door 14. - 特許庁

何千人もの家のない人々例文帳に追加

thousands of homeless people  - Weblio Email例文集

縄跳びができるようになった。例文帳に追加

I came to be able to jump rope.  - Weblio Email例文集

あなたはその扉を必ず閉めること。例文帳に追加

You must always close that door.  - Weblio Email例文集

一足飛びに夏になった.例文帳に追加

Summer came in a single bound.  - 研究社 新和英中辞典

人々は話すことなくしゃべる。例文帳に追加

People talk without having anything to say. - Tatoeba例文

夏になると人々は海辺へ行く。例文帳に追加

In the summer, people go to the seaside. - Tatoeba例文

夏になると人々は海辺へ行く。例文帳に追加

In the summer, people go to the beach. - Tatoeba例文

家族など内部だけの人々例文帳に追加

inside the group  - EDR日英対訳辞書

(人々が)泣きながら意思を通じ合う例文帳に追加

to yell to one another  - EDR日英対訳辞書

人々から嫌われる生意気な人例文帳に追加

an impudent person who is disliked by all  - EDR日英対訳辞書

病気が治って間もないこと例文帳に追加

the state of just having recovered from an illness  - EDR日英対訳辞書

人々は話すことなくしゃべる。例文帳に追加

People talk without having anything to say.  - Tanaka Corpus

夏になると人々は海辺へ行く。例文帳に追加

In summer people go to the seaside.  - Tanaka Corpus

「皆の人々悦喜せざるはなし」例文帳に追加

All the people is now full of joy.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その扉より流れ、流れ、流れて例文帳に追加

Through which came flowing, flowing, flowing,  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

具体的には、1つおき、2つおきなどとびとびに走査したり、ランダムに走査したりする。例文帳に追加

Concretely, every other scanning electrode or every third scanning electrode is scanned or the scanning electrodes are scanned at random. - 特許庁

扉が扉枠に対して完全に閉まり、閉扉状態において扉のがたつきをなくすようにする。例文帳に追加

To eliminate looseness of a door in a door closing state by completely closing the door to a door frame. - 特許庁

女王は侍従長の腕の中にとびこみ、宮廷の女性たちは紳士の腕の中にとびこみました。例文帳に追加

the Queen leapt into the arms of the Lord Chamberlain, and the ladies of the court leapt into the arms of her gentlemen,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

彼がその申し出にとびついたのも不思議ではない.例文帳に追加

I don't wonder at his jumping at the offer.  - 研究社 新英和中辞典

この点に関していろいろな意見がとび出した.例文帳に追加

A variety of opinions were expressed [ventured] on this point.  - 研究社 新和英中辞典

彼は首になりはしまいかとびくびくしている.例文帳に追加

He is terribly afraid [fearful] of being fired.  - 研究社 新和英中辞典

その晩は水が出やしないかとびくびくもので過ごした.例文帳に追加

We passed the night in great fear of a flood.  - 研究社 新和英中辞典

この犬は知らない人を見るととびつく例文帳に追加

This dog will fly at a stranger.  - 斎藤和英大辞典

彼は君に撃たれるのではないかとびくびくしていた。例文帳に追加

He was scared you would shoot him. - Tatoeba例文

あなたは、フェンスをとび越えることができますか?例文帳に追加

Can you jump over the fence?  - 日本語WordNet

馬の両後ろ脚が地面を離れるとび跳ねを行う例文帳に追加

perform a leap where both hind legs come off the ground, of a horse  - 日本語WordNet

スイマーが飛び込めるような飛び込み板例文帳に追加

a springboard from which swimmers can dive  - 日本語WordNet

(地位などが)順序をとびこして進む例文帳に追加

to move forward, skipping and/or jumping  - EDR日英対訳辞書

茶室の庭などに飛び飛びに置いてある石例文帳に追加

a stepping-stone in a Japanese-style garden  - EDR日英対訳辞書

例文

彼は試験に落ちるのではないかとびくびくした例文帳に追加

He dreaded he might fail the examination. - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS