例文 (999件) |
とみくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49877件
耳止めガラスクロス例文帳に追加
SELVEDGE-FIXED GLASS CLOTH - 特許庁
ダクト用撓み継手材例文帳に追加
FLEXIBLE JOINT MATERIAL FOR DUCT - 特許庁
光学像取り込み装置例文帳に追加
OPTICAL IMAGE UPTAKE APPARATUS - 特許庁
刻印読み取り装置例文帳に追加
INSCRIPTION READING DEVICE - 特許庁
画像読み取り記録装置例文帳に追加
シート送り込み装置例文帳に追加
SHEET FEEDING DEVICE - 特許庁
折り畳み格納シート例文帳に追加
STORABLE FOLDING SEAT - 特許庁
シート厚み計測方法例文帳に追加
SHEET THICKNESS MEASURING METHOD - 特許庁
組み合わせマットレス例文帳に追加
COMBINATION MATTRESS - 特許庁
シート厚み計測装置例文帳に追加
SHEET THICKNESS MEASUREMENT DEVICE - 特許庁
水タンクの止水装置例文帳に追加
WATER STOP DEVICE FOR WATER TANK - 特許庁
(1)これまでの取組み例文帳に追加
(1) Endeavors undertaken thus far - 経済産業省
2.取り組みの方向性例文帳に追加
2. Orientation of efforts - 経済産業省
憎しみは愛と[憎しみと愛は]相互関係にある.例文帳に追加
Hatred is a correlate of love.=Hatred and love are correlates. - 研究社 新英和中辞典
若い人特有のみずみずしさと活力例文帳に追加
the freshness and vitality characteristic of a young person - 日本語WordNet
しばらくすると、酢がご飯に染み込み食べ頃となる。例文帳に追加
After a while, vinegar soaks into rice enough to become good to be eaten. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多くの人々が休みを取る時例文帳に追加
a time when many people take holidays - 日本語WordNet
道徳的にみて正しい人と悪人例文帳に追加
a virtuous person and a bad person - EDR日英対訳辞書
ドアとドア枠との組み合わせ構造例文帳に追加
COMBINATION STRUCTURE WITH DOOR AND DOOR FRAME - 特許庁
住宅と昇降機との組み合わせ例文帳に追加
COMBINATION OF DWELLING HOUSE AND ELEVATOR - 特許庁
バックルとバンドとの組み合わせ例文帳に追加
COMBINATION OF BUCKLE AND BAND - 特許庁
表面のくぼみ(特に解剖学上のくぼみ)例文帳に追加
a concavity in a surface (especially an anatomical depression) - 日本語WordNet
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |