1016万例文収録!

「どくろ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どくろの意味・解説 > どくろに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どくろの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19830



例文

どく喜ぶ例文帳に追加

to be very glad  - EDR日英対訳辞書

蔵人(くろうど/くらびと)例文帳に追加

Kurodo (also referred to as Kurabito)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どくころんだ例文帳に追加

I had a bad fall.  - 斎藤和英大辞典

どくろうばいする.例文帳に追加

be filled with dismay  - 研究社 新英和中辞典

例文

手のとどくところだぞ。例文帳に追加

you have your hands on it.  - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

汎独主義例文帳に追加

pan-Germanism  - 斎藤和英大辞典

単独の色例文帳に追加

a primary color  - EDR日英対訳辞書

朗読する例文帳に追加

to read aloud  - EDR日英対訳辞書

六 毒物学例文帳に追加

6. Toxicology  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ロッドクランプ例文帳に追加

ROD CLAMP - 特許庁

例文

引戸クローザ例文帳に追加

SLIDING DOOR CLOSER - 特許庁

朗読装置例文帳に追加

READING DEVICE - 特許庁

ロッドクリップ例文帳に追加

ROD CLIP - 特許庁

彼はひどく転んだ.例文帳に追加

He had [took] a bad fall.  - 研究社 新英和中辞典

どく濃い黄色の霧例文帳に追加

a heavy thick yellow fog  - 日本語WordNet

驚いて飛んでどく例文帳に追加

to jump back with surprise  - EDR日英対訳辞書

知らせにひどく驚く例文帳に追加

get quite a turn at the news - Eゲイト英和辞典

私はひどく驚いた。例文帳に追加

I was a good deal surprised by this;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

うろたえた[ひどくびっくりした]ことには.例文帳に追加

to one's dismay  - 研究社 新英和中辞典

彼は何かにひどくうろたえていた.例文帳に追加

He was terribly upset about something.  - 研究社 新英和中辞典

どく恐ろしい恐怖の者例文帳に追加

the terrible Bairava  - 日本語WordNet

獨盧庵(どくろあん)-別名珠光庵。例文帳に追加

Dokuro-an Hermitagealso known as Juko-an.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは砂糖でできたどくろです。例文帳に追加

These are sugar skulls.  - 浜島書店 Catch a Wave

どくろの島の東南東より東例文帳に追加

Skeleton Island E.S.E. and by E.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

あれはどくろ島って呼ばれてました。例文帳に追加

Skeleton Island they calls it.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

海賊暮らしはどくろと骨の旗だぜ、例文帳に追加

The flag o' skull and bones,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

手の届く所に.例文帳に追加

within arm's reach  - 研究社 新英和中辞典

スロベニアの独立例文帳に追加

Slovenian independence  - 日本語WordNet

孤独な老人例文帳に追加

a lonely old person  - EDR日英対訳辞書

朗読方法例文帳に追加

a way of orating or reciting something  - EDR日英対訳辞書

六 防毒マスク例文帳に追加

(6) Gas mask  - 日本法令外国語訳データベースシステム

蔵人(蔵人頭)例文帳に追加

Kurodo (Kurodo no to)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ベロ毒素中和剤例文帳に追加

VEROTOXIN NEUTRALIZER - 特許庁

袋詰め消毒綿例文帳に追加

BAGGED SWAB - 特許庁

引戸クローザー例文帳に追加

SLIDING DOOR CLOSER - 特許庁

引き戸クローザ例文帳に追加

SLIDING DOOR CLOSER - 特許庁

ヘッド駆動回路例文帳に追加

HEAD DRIVING CIRCUIT - 特許庁

ヘッド駆動回路例文帳に追加

HEAD DRIVE CIRCUIT - 特許庁

読書は心を広くする.例文帳に追加

Reading enlarges the mind.  - 研究社 新英和中辞典

手が届くところに.例文帳に追加

in a getatable place  - 研究社 新英和中辞典

(独仏)どちらでもよろし例文帳に追加

Either (German or French) will do.  - 斎藤和英大辞典

これは恐ろしい毒だ例文帳に追加

This is a dreadful poison.  - 斎藤和英大辞典

ニコチン中毒だろう。例文帳に追加

I guess I am addicted to nicotine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

どく入り組んだ狭い街路.例文帳に追加

a labyrinth of narrow streets  - 研究社 新英和中辞典

エプロン[スニーカー]のひもをほどく.例文帳に追加

untie one's apron [sneakers]  - 研究社 新英和中辞典

どく苦労する, ひどい目にあう.例文帳に追加

have a devil of a time  - 研究社 新英和中辞典

私はひどく転んで肩を外した.例文帳に追加

I had a bad fall and dislocated my shoulder.  - 研究社 新和英中辞典

トムとメアリーはひどく驚いた。例文帳に追加

Tom and Mary were utterly surprised. - Tatoeba例文

どく汚されたテーブルクロス例文帳に追加

a badly stained tablecloth  - 日本語WordNet

例文

どくあいまいなこじつけ推論例文帳に追加

overly subtle casuistic reasoning  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS