意味 | 例文 (999件) |
どくろの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 19871件
サーマルヘッド駆動回路例文帳に追加
THERMAL HEAD DRIVING CIRCUIT - 特許庁
御書面拝読仕候{ごしょめんはいどくつかまつりそうろう}例文帳に追加
I beg to acknowledge the receipt of your letter - 斎藤和英大辞典
御書面拝読仕候{ごしょめんはいどくつかまつりそうろう}例文帳に追加
Your letter has been noted with thanks. - 斎藤和英大辞典
ベロ毒素産生抑制剤、及びベロ毒素産生細菌用殺菌消毒剤例文帳に追加
VERO TOXIN PRODUCTION INHIBITOR AND GERMICIDAL DISINFECTANT FOR VERO TOXIN-PRODUCING BACTERIA - 特許庁
プログラム難読化装置、難読化方法及び難読化プログラム例文帳に追加
PROGRAM OBFUSCATION DEVICE, OBFUSCATION METHOD AND OBFUSCATION PROGRAM - 特許庁
彼は自分のライバルをひどくこきおろした。例文帳に追加
He criticized his rival severely. - Tatoeba例文
雨はやむどころかいよいよひどくなった。例文帳に追加
Instead of stopping, the rain increased. - Tatoeba例文
女ってなんであんなにめんどくさい生き物なんだろう。例文帳に追加
Why are women such bothersome creatures? - Tatoeba例文
彼は自分のライバルをひどくこきおろした。例文帳に追加
He criticized his rival severely. - Tanaka Corpus
雨はやむどころかいよいよひどくなった。例文帳に追加
Instead of stopping, the rain increased. - Tanaka Corpus
ひとりぼっちにされたら、その子供はひどく淋しがるだろう。例文帳に追加
Left to himself, the child would feel very lonely. - Tanaka Corpus
髑髏杖(どくろじょう)右手に持つ場合もある。例文帳に追加
Dokuro-jo (literally, stick with a scull), seen in the right hand in some cases. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高純度クロムの製造方法及び高純度クロム例文帳に追加
METHOD OF PRODUCING HIGH PURITY CHROMIUM, AND HIGH PURITY CHROMIUM - 特許庁
プログラム難読化装置及び難読化プログラム例文帳に追加
PROGRAM OBFUSCATION APPARATUS AND OBFUSCATION PROGRAM - 特許庁
プログラム難読化システム及びプログラム難読化方法例文帳に追加
PROGRAM OBFUSCATION SYSTEM AND PROGRAM OBFUSCATION METHOD - 特許庁
これらのものはうつろい易いうえにひどく負担になる。例文帳に追加
they are utterly uncertain, yea, they are wearisome, - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
どくろ島の頂上が出っ歯みたいになってる。例文帳に追加
there's the tip-top p'int o' Skeleton Island, stickin' out like a tooth. - Robert Louis Stevenson『宝島』
「どくろ島から一直線のあたりにはな。例文帳に追加
"about in the right line from Skeleton Island. - Robert Louis Stevenson『宝島』
それは来週届くだろう。例文帳に追加
That will probably arrive next week. - Weblio Email例文集
読書からくつろぎを得る人もいる。例文帳に追加
Some people relax by reading. - Tatoeba例文
読書からくつろぎを得る人もいる。例文帳に追加
Some people relax by reading. - Tanaka Corpus
ゲーテッドクロック回復回路例文帳に追加
GATED CLOCK RECOVERY CIRCUIT - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |