1016万例文収録!

「どっじ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どっじに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どっじの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9882



例文

サンドイッチとおにぎりじゃ、どっちが重いかしら。例文帳に追加

Which are heavier, sandwiches or onigiris?  - Tanaka Corpus

ドットデータは、印字媒体上でのドットの場所を示す。例文帳に追加

Dot data indicate positions of dots on a printing medium. - 特許庁

「ならどっちへいってもかんけいないじゃん」例文帳に追加

`Then it doesn't matter which way you go,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「おう、どっちだっておれには同じだがな」例文帳に追加

"Well, I reckon it's about the blessed same to me, shipmate,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

従卒はまた自分の職務にもどっていった。例文帳に追加

The orderly went about his duties.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』


例文

彼女はもうじき戻ってくるのでは?例文帳に追加

Won' she be back soon?  - Weblio Email例文集

どっちがあなたは重要だと思いますか?例文帳に追加

Which one do you think is important?  - Weblio Email例文集

あなたは仕事とフィアンセどっちが大事ですか?例文帳に追加

Which is more important to you, your job or your fiancee? - Weblio Email例文集

当社のビジネスは昨年から下降線をたどっている。例文帳に追加

Our business has been on a downer since last year.  - Weblio英語基本例文集

例文

彼女はどっちの道を通ってよいのか決心がつかなかった.例文帳に追加

She could not decide which way to go.  - 研究社 新英和中辞典

例文

どっしりした梁(はり)が天井を支えている.例文帳に追加

Massive beams support the roof.  - 研究社 新英和中辞典

我々は頂上への道をたどって進んだ.例文帳に追加

We pursued the path up to the peak.  - 研究社 新英和中辞典

観客が劇場からどっと出てきた.例文帳に追加

The audience surged out of the theater.  - 研究社 新英和中辞典

製造番号をたどって銃の所有者を突きとめる.例文帳に追加

trace the ownership of a gun by the serial number  - 研究社 新英和中辞典

その地域の人口は増加の一途をたどっている.例文帳に追加

The population in that area has been steadily increasing.  - 研究社 新和英中辞典

彼は自分の家系をたどって中世の僧侶にいきついた.例文帳に追加

He traced his pedigree back to a medieval Buddhist priest.  - 研究社 新和英中辞典

彼はとぼとぼと家路をたどって行った.例文帳に追加

He went home with heavy [weary] feet.  - 研究社 新和英中辞典

明治維新後西洋の文化がどっと入ってきた.例文帳に追加

After the Meiji Restoration Western culture flooded [rushed] into the country.  - 研究社 新和英中辞典

野球場から大群衆がどっと出てきた.例文帳に追加

A big crowd surged out of the baseball stadium.  - 研究社 新和英中辞典

彼らは日常性の中にどっぷり漬かっている.例文帳に追加

They are totally immersed in their everyday concerns.  - 研究社 新和英中辞典

彼らは日常性の中にどっぷり漬かっている.例文帳に追加

They have no time for [no interest in] anything but the humdrum business of their everyday lives.  - 研究社 新和英中辞典

建築工事はあまりはかどっていない.例文帳に追加

The construction work is progressing at a snail's pace.  - 研究社 新和英中辞典

世界地図で旅行の道筋をたどった.例文帳に追加

I traced the course of my journey on the map of the world.  - 研究社 新和英中辞典

酔払いたちはよろよろと家路をたどった.例文帳に追加

The drunkards went lurching home.  - 研究社 新和英中辞典

あの人はどっか人と違うところがある例文帳に追加

There is something peculiar about him.  - 斎藤和英大辞典

(そうだともそうでないとも)どっちつかずの曖昧な返事をした例文帳に追加

I gave an equivocal answer.  - 斎藤和英大辞典

彼は相変わらず炉端に陣どっている例文帳に追加

He is established by the fire as usual.  - 斎藤和英大辞典

火事と聞いて見物人が皆出口の方へどっと行った例文帳に追加

At the cry ofFire!people rushed to the door.  - 斎藤和英大辞典

見日はレークジェニーバをかたどって池を造った。例文帳に追加

Ken'nichi made a pond in the shape of Lake Geneva. - Tatoeba例文

彼女は子供たちが学校へもどっていくのをみました。例文帳に追加

She watched the children going back to school. - Tatoeba例文

彼女はいつも気どっているので、ぼくはきらいだ。例文帳に追加

I don't like her, because she always puts on airs. - Tatoeba例文

彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。例文帳に追加

At his joke, they all burst into laughter. - Tatoeba例文

彼の冗談が一同をどっと笑わせた。例文帳に追加

His joke set the company off into a fit of laughter. - Tatoeba例文

私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。例文帳に追加

At my joke, the audience burst into laughter. - Tatoeba例文

古き良き時代は去って、二度ともどってこない。例文帳に追加

The good old days have gone, never to return. - Tatoeba例文

マイクは図書館から五時にもどった。例文帳に追加

Mike got back from the library at five. - Tatoeba例文

群衆が競技場からどっと流れ出した。例文帳に追加

The crowd poured out of the stadium. - Tatoeba例文

サイクリングとジョギングではどっちが好き?例文帳に追加

Which do you like better, cycling or jogging? - Tatoeba例文

さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ?例文帳に追加

Now, are you going back to your room or not? - Tatoeba例文

どっちを買うべきか彼女がアドバイスしてくれた。例文帳に追加

She advised me which I should buy. - Tatoeba例文

付き合うとしたらトムとジョンどっちがいい?例文帳に追加

Who would you rather go out with, Tom or John? - Tatoeba例文

トム、髪の長い子と短い子、どっちが好み?例文帳に追加

Tom, which do you prefer, girls with long hair or girls with short hair? - Tatoeba例文

お父さんとお母さんだと、どっちの運転が上手なの?例文帳に追加

Who drives better, your father or your mother? - Tatoeba例文

大きくてどっしりしている有史以前の野獣例文帳に追加

ponderous prehistoric beasts  - 日本語WordNet

人々が、劇場からどっと出てきていた例文帳に追加

people were pouring out of the theater  - 日本語WordNet

彼の人生は逸脱した道をたどっ例文帳に追加

his life followed a wandering course  - 日本語WordNet

ゆで団子は、生の生地のどっしりした部分であった例文帳に追加

the dumplings were chunky pieces of uncooked dough  - 日本語WordNet

形を作ったりかたどったりする芸術例文帳に追加

the arts of shaping or modeling  - 日本語WordNet

井戸の地上の囲いをかたどった紋所例文帳に追加

a Japanese family crest with a design that represents the above-ground border of a well  - EDR日英対訳辞書

例文

能楽で,老女の顔をかたちどった面例文帳に追加

a mask, modelled after an old woman's face, used in a oh play  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS