1016万例文収録!

「ながおい」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ながおいの意味・解説 > ながおいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ながおいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49945



例文

勢いが非常に盛んなこと例文帳に追加

the condition of being energetic  - EDR日英対訳辞書

数が多い、あるいは、多様なこと。例文帳に追加

a large number or variety.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

うわべでは無関心を装いながら例文帳に追加

with apparent indifference - Eゲイト英和辞典

この道は急なカーブが多い例文帳に追加

This road is full of sharp curves. - Eゲイト英和辞典

例文

この嫌な臭いは耐えがたかった。例文帳に追加

The stench was unbearable. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

タンは嫌な臭いがしますか?例文帳に追加

Does your phlegm have a foul odor? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

食べたくない日が多いです。例文帳に追加

Many days I do not feel like eating. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

勢いが弱く、細くなってきています。例文帳に追加

It's weak and narrow. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あのトマトは変な臭いがする。例文帳に追加

That tomato smells bad. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

儲けが少ないのに、仕事は多い。例文帳に追加

A lot of work for little reward. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

尿の臭いがきつくなりました。例文帳に追加

I noticed that my urine had a strong odor. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

かなりニンニクの匂いがしますね。例文帳に追加

It's very garlicky. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あなたは、顔色が悪くみえるよ。例文帳に追加

You look so pale. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ぼやきは多いが、暴動はない。例文帳に追加

There is a lot of grumbling but no riot. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あのタオルは変な臭いがします。例文帳に追加

That towel stinks. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あのタオルは変な臭いがするんだけど。例文帳に追加

That towel smells strange. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ポールは潤いのない髪がある。例文帳に追加

Paul has dry hair.  - Tanaka Corpus

彼は病気なので顔色が悪い。例文帳に追加

He's pale because he's sick.  - Tanaka Corpus

君の行動には遺憾な点が多い。例文帳に追加

Your behavior leaves much to be desired.  - Tanaka Corpus

ビルは約束を守らないことが多い。例文帳に追加

Bill often breaks his promises.  - Tanaka Corpus

なんと空が青いのだろう。例文帳に追加

How blue the sky is.  - Tanaka Corpus

なぜ空が青いか知っているか。例文帳に追加

Do you know why the sky is blue?  - Tanaka Corpus

それは遺憾なところが多い。例文帳に追加

It leaves nothing much to be desired.  - Tanaka Corpus

その法律には曖昧な点が多い。例文帳に追加

The law is full of ambiguities.  - Tanaka Corpus

サラダオイルが残っていない。例文帳に追加

There's no salad oil left.  - Tanaka Corpus

この卵は嫌な匂いがする。例文帳に追加

This egg has a bad smell.  - Tanaka Corpus

この付近はモダンな建物が多い。例文帳に追加

There are many modern buildings around here.  - Tanaka Corpus

この結果には遺憾な点が多い。例文帳に追加

This result leaves much to be desired.  - Tanaka Corpus

転生が主題となる説話も多い。例文帳に追加

Transmigration is often the subject of anecdotes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水分が多いと粥状になる。例文帳に追加

It becomes kayu-like if lots of water is used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比較的安価なものが多い。例文帳に追加

Most of those dishes are relatively inexpensive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、シソには品種が多い。例文帳に追加

Shiso has a variety of species.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は電気的な音が多い。例文帳に追加

Electrical sounds are often used nowadays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

草創については不明な点が多い。例文帳に追加

It remains unknown how it was founded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、業盛は手負いになっていた。例文帳に追加

However, Narimori had already been wounded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

猫は腎疾患になることが多い。例文帳に追加

Cats often develop kidney disease.  - 浜島書店 Catch a Wave

そのようなケースが多い例文帳に追加

There are many situations like that.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

本当に素敵なバッグが多い例文帳に追加

There are a lot of really nice bags.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

新鮮な方が断然美味しかった例文帳に追加

The fresher one tasted much better.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

ボンベイには魅力的なものが多い。例文帳に追加

As for thewonders of Bombay  - JULES VERNE『80日間世界一周』

この際、第2の領域52においては、左右からのバーズビークがつながる一方、第1の領域51においては、つながらないような条件で行なう。例文帳に追加

At this time, bird's beaks from the right and left are connected in the 2nd region 52 and not connected in the 1st region 51. - 特許庁

長襦袢が正式とされるようになった現在においては、比較的質素なものが多い。例文帳に追加

Presently most of susoyoke petticoat is relatively simple as nagajuban is a formality.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海外旅行において必要なものは何かを学びたい。例文帳に追加

I want to learn something important about overseas traveling.  - Weblio Email例文集

この待遇で我慢する気ならいつでもおいでなさい例文帳に追加

If you will put up with these terms,―make shift with these terms,―you may come at any time.  - 斎藤和英大辞典

現代において電気のない生活は考えられない。例文帳に追加

In this day and age, life without electricity is unimaginable. - Tatoeba例文

さいころ博奕などにおいて,勝ちとなるさいころの目例文帳に追加

the pip that determines the winner of a dice, domino or other game of chance  - EDR日英対訳辞書

共重合において有用な新規なUV硬化型架橋剤例文帳に追加

NEW UV CURING TYPE CROSSLINKING AGENT USEFUL IN COPOLYMERIZATION - 特許庁

おいだんな、この子に『ウミガメスープ』をうたってやってくんない?」例文帳に追加

Sing her "Turtle Soup," will you, old fellow?'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

手の届きそうな木々の上に、おいしそうな果物がぶら下がっていた。例文帳に追加

Some fruit hung temptingly on the trees within our reach.  - Weblio英語基本例文集

例文

人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。例文帳に追加

Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS