ながおいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49945件
トムは、こんなにおいしいご飯は食べたことがない、と言った。例文帳に追加
Tom said that he'd never eaten such a delicious meal before. - Tatoeba例文
議論の余地がなく、明白な方法において例文帳に追加
in an unarguable and undisputed manner - 日本語WordNet
相撲において,両者の得意な手が異なっていること例文帳に追加
in sumo wrestling, a state of opponents having opposite stronger hands - EDR日英対訳辞書
ラグビーなどにおいて,ゴールが無効になること例文帳に追加
in team sports, the occasion of a goal being judged invalid - EDR日英対訳辞書
ラグビーなどにおいて,身をかわしながら進むこと例文帳に追加
in football or rugby, an act of moving forward to avoid a blow or a tackle - EDR日英対訳辞書
私はあなたがおいでになるのを楽しみにしています。例文帳に追加
I'm looking forward to your visit. - Tanaka Corpus
残念ですが、もうおいとましなければなりません。例文帳に追加
I'm afraid I must say goodbye. - Tanaka Corpus
なおこの戦いにおいて嫡男氏直が初陣している。例文帳に追加
This battle marked the first battle for his heir, Ujinao. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
花は冬に咲き、ヒサカキと同じようなにおいがある。例文帳に追加
It flowers in winter and smells like the hisakaki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
形においては、撥形前方部がほとんどなくなっている。例文帳に追加
Their front parts became not shaped in a plectrum. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
みんな身なりを整えるのにおおいそがしです。例文帳に追加
they were all too busy looking their best. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
私が戻る頃にはあなたは終わらせておいた方がいい。例文帳に追加
You'd better have finished it by the time I get back. - Weblio Email例文集
彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。例文帳に追加
You had better be ready in case he comes. - Tatoeba例文
あなたが教えてくれたことからおおいに得るところがあった。例文帳に追加
I received great benefit from your teaching. - Tatoeba例文
(自動車などがが)衝突しておいて逃げ去る例文帳に追加
of a car accident, to hit and run - EDR日英対訳辞書
水が,鉄分を含んでいて変なにおいがするさま例文帳に追加
the condition of water in which it contains iron and smells strange - EDR日英対訳辞書
仏教において,一切の物がすべて実体がないこと例文帳に追加
the belief in Buddhism that all matter is essentially meaningless - EDR日英対訳辞書
交通量が多いと、車線変更や追い越しが難しくなる。例文帳に追加
High traffic density prevents lane changes and passing. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼が来るといけないから準備しておいた方がよろしい。例文帳に追加
You had better be ready in case he comes. - Tanaka Corpus
だれがここでたばこをすっていたようなにおいがする。例文帳に追加
It smells as though someone has been smoking in here. - Tanaka Corpus
あなたが教えてくれたことからおおいに得るところがあった。例文帳に追加
I received great benefit from your teaching. - Tanaka Corpus
サメはどう猛なイメージがあるが,その肉はおいしい。例文帳に追加
Sharks have a fierce image, but their meat tastes good. - 浜島書店 Catch a Wave
ですから、命においても死においても、ただイエスにしがみついていなさい。例文帳に追加
2. Cleave thou to Jesus in life and death, - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
適当な考えなく勢いで買う例文帳に追加
buy on impulse without proper reflection - 日本語WordNet
あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。例文帳に追加
I was disappointed when I heard that you couldn't come. - Tatoeba例文
あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。例文帳に追加
I was disappointed when I heard that you could not come. - Tanaka Corpus
詳細な記事が多いが、欠失部分も少なくない。例文帳に追加
It contains a large number of detailed entries, but quite a few parts have been lost. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。例文帳に追加
We are all looking forward to your coming. - Tatoeba例文
あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。例文帳に追加
We're all looking forward to your coming. - Tatoeba例文
あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。例文帳に追加
We are all looking forward to your coming. - Tanaka Corpus
あなたがおいでになることを公にするのは賢明ではないかもしれない。例文帳に追加
It may be unwise of you to advertise your presence. - Tatoeba例文
あなたがおいでになることを公にするのは賢明ではないかもしれない。例文帳に追加
It may be unwise of you to advertise your presence. - Tanaka Corpus
あなた方がわたしの名において何かを求めるなら,わたしはそれを行なう。例文帳に追加
If you will ask anything in my name, I will do it. - 電網聖書『ヨハネによる福音書 14:14』
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |