例文 (999件) |
なぎその部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6753件
ウナギ(鰻、うなぎ)は、ウナギ目ウナギ科Anguillidaeに属する魚の総称。例文帳に追加
Unagi is a general term used for a group of fish that belong to the order Anguilliformes family Anguilidae. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
画像つなぎ目処理装置および画像つなぎ目処理方法例文帳に追加
PICTURE JOINT PROCESSING APPARATUS AND PICTURE JOINT PROCESSING METHOD - 特許庁
その後食事処でうなぎを食べた。例文帳に追加
After that, I ate eel at a restaurant. - Weblio Email例文集
その右手のつなぎ目 どうなってんの例文帳に追加
What on the right hand joint? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
樹木と人 そして技術をつなぎ例文帳に追加
Linking trees, people and technology - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
静かな漁村.例文帳に追加
a sleepy fishing village - 研究社 新英和中辞典
厳かな行列例文帳に追加
a stately procession - 斎藤和英大辞典
つなぎ段差補正方法、つなぎ段差補正装置およびデジタルカメラ例文帳に追加
NONSMOOTH CONNECTION CORRECTING METHOD, NONSMOOTH CONNECTION CORRECTING APPARATUS, AND DIGITAL CAMERA - 特許庁
そんな議論は立たぬ例文帳に追加
The argument does not hold water - 斎藤和英大辞典
その品は品切れです例文帳に追加
The article is out of stock - 斎藤和英大辞典
ホ その他必要な業務例文帳に追加
(e) Carrying out other necessary duties; - 日本法令外国語訳データベースシステム
そこで 大きな疑問は例文帳に追加
So the big question - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そこで 大きな疑問は例文帳に追加
So the big question, then: - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
その革新的な技術とは例文帳に追加
Their groundbreaking technology - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |