例文 (999件) |
なんでいますの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1890件
「なんでもございますよ。例文帳に追加
"All kinds. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
何階で降りますか?例文帳に追加
At what floor are you getting off? - Weblio Email例文集
何階で降りますか。例文帳に追加
Which floor are you getting off at? - Weblio Email例文集
何階で降りますか?例文帳に追加
Which floor are you getting off at? - Weblio Email例文集
この魚は英語でなんといいますか。例文帳に追加
What is this fish called in English? - Tatoeba例文
それは英語でなんて言いますか。例文帳に追加
How do you say that in English? - Weblio Email例文集
4人なんですが、席は空いてますか?例文帳に追加
Do you have a table for four? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
要るものはなんでも上げます例文帳に追加
You shall have anything you want―whatever you want. - 斎藤和英大辞典
この橋は何でできていますか?例文帳に追加
What is this bridge made out of? - Weblio Email例文集
これは何でできていますか。例文帳に追加
What is this made out of? - Weblio Email例文集
これは何でできていますか?例文帳に追加
What is this made with? - Weblio Email例文集
彼女は文学科で学んでいます。例文帳に追加
She is learning in the humanities department. - Weblio Email例文集
多分そうだと思います「そうだと信じています」という表現【通常の表現】 例文帳に追加
I believe so. - 場面別・シーン別英語表現辞典
多分そうだと思います相手の立場に関係なく使える【通常の表現】 例文帳に追加
I think so. - 場面別・シーン別英語表現辞典
多分そうだと思います「ほぼそうだ」と軽く述べる【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
Most likely. - 場面別・シーン別英語表現辞典
「そこへはどうやって[何で]行けますか」「バスで行けます」.例文帳に追加
“How can I get there?"—“(You can get there) by bus." - 研究社 新英和中辞典
この飴は何で出来ていますか?例文帳に追加
What is this candy made from? - Weblio Email例文集
私は自営業を営んでいます。例文帳に追加
I am running an independent business. - Weblio Email例文集
名前は何といいますか相手の名前を尋ねる場合に使う表現【通常の表現】 例文帳に追加
What's your name? - 場面別・シーン別英語表現辞典
名前は何といいますかミドルネームなど、複数の名前を所有している場合「どちらのお名前で呼びましょうか?」と尋ねる場合、または名前か苗字、どちらで呼んだほうがいいか確認をする場合に使う表現。【通常の表現】 例文帳に追加
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |