意味 | 例文 (999件) |
にっぱの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49906件
超音波の手段によって例文帳に追加
by ultrasonic means - 日本語WordNet
反対方向に引っ張る例文帳に追加
pull in opposite directions - 日本語WordNet
出版禁止にされた雑誌例文帳に追加
a suppressed press - 日本語WordNet
互に引っ張る例文帳に追加
to pull something in more than one direction at the same time - EDR日英対訳辞書
漬け物にされる菜っ葉例文帳に追加
green vegetables that are to be pickled - EDR日英対訳辞書
漬け物にした菜っ葉例文帳に追加
green vegetables that are pickled - EDR日英対訳辞書
歯触りのよい食感に、さっぱりとした辛味と甘酸っぱい味がする。例文帳に追加
It has crispy touch and texture, refreshing and piquant taste, with sweet-sour flavor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一緒にごっちゃになるまたは引っ張る例文帳に追加
crowd or draw together - 日本語WordNet
何かを動かすために引っ張ったり、力いっぱい引っ張ったり、引きずったりする人例文帳に追加
someone who pulls or tugs or drags in an effort to move something - 日本語WordNet
寒い天気によって葉っぱが赤や黄色に染まった。例文帳に追加
Cold weather turns leaves red and yellow. - Weblio Email例文集
音波を均一に分配するバッフル例文帳に追加
baffle that distributes sound waves evenly - 日本語WordNet
一般にチンイルパとみなされる。例文帳に追加
It is generally regarded as Pro-Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
パスパルトゥーは呆気にとられた。例文帳に追加
muttered Passepartout, somewhat flurried, - JULES VERNE『80日間世界一周』
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |