意味 | 例文 (999件) |
のりいいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 35159件
一日1個のリンゴを食べれば医者はいらない。例文帳に追加
An apple a day keeps the doctor away. - Tatoeba例文
1日1個のリンゴを食べれば医者はいらない。例文帳に追加
An apple a day keeps the doctor away. - Tatoeba例文
いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。例文帳に追加
In any case, catch the train tomorrow. - Tatoeba例文
一般の療法は見つけるのがまれに難しい例文帳に追加
a common remedy is uncommonly difficult to find - 日本語WordNet
米国極西部地域にすむ大型の灰色のリス例文帳に追加
large grey squirrel of far western areas of United States - 日本語WordNet
物質が唯一の現実であるという哲学の理論例文帳に追加
the philosophical theory that matter is the only reality - 日本語WordNet
南極周辺の領域:南極大陸と周辺海域例文帳に追加
the region around the south pole: Antarctica and surrounding waters - 日本語WordNet
鉄灰色の金属鉱物(鉛とアンチモンの硫化物)例文帳に追加
a steel grey metallic mineral (a sulphide of lead and antimony) - 日本語WordNet
小町糸という糊付けしていない縫い糸例文帳に追加
a Japanese unstarched sewing thread called {'komachi'} - EDR日英対訳辞書
経済上の利潤追求を第一とする人間例文帳に追加
a person who believes that the pursuit of economic profit is the most important thing in life - EDR日英対訳辞書
退院するが、自宅での療養がひつようですか。例文帳に追加
Are you leaving the hospital, but you still need care in your home. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
2013年11月7日は、太陰暦の立冬にあたる。例文帳に追加
7 November 2013 marks the first day of winter according to the lunar calendar. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
一日1個のリンゴを食べれば医者はいらない。例文帳に追加
An apple a day keeps the doctor away. - Tanaka Corpus
いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。例文帳に追加
In any case, catch the train tomorrow. - Tanaka Corpus
第一款 通則(第十二条—第十九条)例文帳に追加
Subsection 1 General Rules (Article 12 to Article 19) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一款 通則(第十八条―第二十一条)例文帳に追加
Subsection 1: General Rules (Article 18 - Article 21) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一章 通則(第二百七十五条)例文帳に追加
Chapter I: General Rules (Article 275) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一款 通則(第百二十一条―第百三十条)例文帳に追加
Subsection 1 General Rules (Articles 121 to 130) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一款 通則(第百六十四条―第百七十九条)例文帳に追加
Subsection 1 General Rules (Articles 164 to 179) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一款 通則(第三十四条—第四十六条)例文帳に追加
Subsection 1 General Rules (Article 34 to Article 46) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一款 通則(第百十五条・第百十六条)例文帳に追加
Subsection 1 General Rules (Article 115 and Article 116) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一款 通則(第四十三条・第四十四条)例文帳に追加
Subsection 1 General Rules (Article 43 and Article 44) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一節 通則(第百三十六条)例文帳に追加
Section 1 General Rules (Article 136) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一款 通則(第二十七条—第三十三条)例文帳に追加
Subsection 1 General Rules (Article 27 to Article 33) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一款 通則(第五十九条—第七十三条)例文帳に追加
Subsection 1 General Rules (Article 59 to Article 73) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一款 受刑者についての留意事項例文帳に追加
Subsection 1 Attention with Regard to Sentenced Persons - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |