例文 (999件) |
はかずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 44594件
人に勝たんと欲する者は、必ず先ず自ら勝つ例文帳に追加
He that is master of himself, will soon be master of others. - 英語ことわざ教訓辞典
お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。例文帳に追加
The rich are not always happy. - Tatoeba例文
はからずも博士の目には涙が浮かんだ。例文帳に追加
Unexpectedly, you could see a tear had surfaced in the corner of the doctor's eye. - Tatoeba例文
お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。例文帳に追加
The rich are not always happy. - Tanaka Corpus
あの人は考えていることをずばずば言う.例文帳に追加
She does not hesitate to say frankly what she thinks. - 研究社 新和英中辞典
禍福いずれに逢わんも尽すべきところは必ず尽さん例文帳に追加
Come weal or woe, I will do my duty. - 斎藤和英大辞典
しけで魚は金ずくにも何ずくにもありません例文帳に追加
Owing to stress of weather, fish is not to be had for love or money. - 斎藤和英大辞典
君は神を信ずるか(神の存在を信ずるか)例文帳に追加
Do you believe in God? - 斎藤和英大辞典
したがって私は過去にぐずぐずするつもりはありません。例文帳に追加
"Therefore, I will not linger on the past. - James Joyce『死者たち』
彼女は彼を見て──知らず識らず、微笑した。例文帳に追加
She looked at him--and in spite of herself, smiled. - D. H. Lawrence『馬商の娘』
このプロジェクトは必ずうまくいく。例文帳に追加
The project will definitely go well. - Weblioビジネス英語例文
あなたは変わらず美しいです。例文帳に追加
You are beautiful like always. - Weblio Email例文集
あなたは必ず帰って来て下さい。例文帳に追加
Please be sure to come home. - Weblio Email例文集
私たちは必ずやり遂げます。例文帳に追加
We will, by all means, accomplish this. - Weblio Email例文集
私たちは必ずここに戻って来る。例文帳に追加
We will definitely return here. - Weblio Email例文集
私は必ずイタリアに帰ります。例文帳に追加
I will definitely go back to Italy. - Weblio Email例文集
それは必ず良いものになります。例文帳に追加
That will always become something good. - Weblio Email例文集
私は夏は必ず花火を見ます。例文帳に追加
I always watch fireworks in the summer. - Weblio Email例文集
私たちは彼を恥ずかしく思います。例文帳に追加
We are embarrassed about him. - Weblio Email例文集
黒は必ずしも悪い意味ではない。例文帳に追加
Black isn't necessarily a bad meaning. - Weblio Email例文集
彼女は必ずここに来ます。例文帳に追加
She will surely come here. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |