意味 | 例文 (247件) |
はごたえの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 247件
彼は即座に口答えした。例文帳に追加
He retorted immediately. - Tatoeba例文
彼は即座に口答えした。例文帳に追加
He retorted immediately. - Tanaka Corpus
炭火焼の蛸は皮に歯ごたえがあるが、中は柔らかい。例文帳に追加
Charcoal-grilled octopus is crunchy outside, tender within. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あいつはなかなか歯ごたえのある相手だ.例文帳に追加
He's a tough customer to deal with [a tough man to do business with]. - 研究社 新和英中辞典
今回の応募作品には見ごたえのあるものが多い.例文帳に追加
There are plenty of impressive works among the entries to the contest this year. - 研究社 新和英中辞典
歌はかろやかであるとともに、聞きごたえがありました。例文帳に追加
- her song was so light and yet so firm. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
しゃりしゃりと歯ごたえがあるさま例文帳に追加
of the sound made when chewing hard food between the teeth, crunchingly - EDR日英対訳辞書
同じ霜降り肉でも、尾の身より歯ごたえがある。例文帳に追加
Although being marbling as Onomi, this meat is more tough to chew. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
口答えはしないつもりです。例文帳に追加
I'll have none of your back talk. - Weblio Email例文集
あの男は手答えが無さ過ぎる例文帳に追加
He is too compliant―a mush of compliance. - 斎藤和英大辞典
あれは手答えの無い組だ例文帳に追加
That is an irresponsive class. - 斎藤和英大辞典
あれは見応えのあるパンダだった。例文帳に追加
That was one impressive panda. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
意味 | 例文 (247件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |