例文 (999件) |
はしまさの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1701件
教育は資質にまさる例文帳に追加
Nurture is above nature. - 英語ことわざ教訓辞典
まさかの時の友は真の友。例文帳に追加
A friend in need is a friend indeed. - Tatoeba例文
まさかの時の友は真の友。例文帳に追加
A friend in need is a friend indeed. - Tanaka Corpus
期待はしばしば実際の所有にまさる。例文帳に追加
Prospect is often better than possession. - Tanaka Corpus
山崎橋(やまざきばし・やまさきはし)は、日本の橋の名前。例文帳に追加
Yamazaki-bashi Bridge, also referred as Yamasaki-hashi Bridge is the name of several bridges in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
まさにこれは侵害と言わざるを得ない。例文帳に追加
This is nothing short of infringement. - Weblio Email例文集
梅雨時期は鬱症状に悩まされる人もいます。例文帳に追加
Some people suffer from depression during the rainy season. - 時事英語例文集
彼は信じやすいから人にだまされる例文帳に追加
As he is credulous, it is easy to deceive him―(他動詞構文にすれば)―His credulity makes it easy to deceive him. - 斎藤和英大辞典
赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。例文帳に追加
They spoke quietly so as not to wake the baby. - Tatoeba例文
生きている犬は死んでいるライオンにまさる。例文帳に追加
A living dog is better than a dead lion. - Tatoeba例文
私は親友だと思っていた男にだまされた。例文帳に追加
I have been deceived by the man who I thought was my best friend. - Tatoeba例文
彼は蜃気楼にだまされて向こうに町があると思った例文帳に追加
The mirage deceived him into thinking there was a town over there. - Eゲイト英和辞典
彼らは食料と水不足に悩まされている。例文帳に追加
They are suffering from lack of food and water. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。例文帳に追加
They spoke quietly so as not to wake the baby. - Tanaka Corpus
生きている犬は死んでいるライオンにまさる。例文帳に追加
A living dog is better than a dead lion. - Tanaka Corpus
私は親友だと思っていた男にだまされた。例文帳に追加
I have been deceived by the man who I thought was my best friend. - Tanaka Corpus
まさに長篠の戦いは失敗の典型例といえる。例文帳に追加
The case of the Battle of Nagashima is a typical failure. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「理由は、陛下は将来悩まされずに済むからです。例文帳に追加
"Because it would spare your Majesty all fear of future annoyance. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
まさに今夜、フォッグ氏はシャンハイに着く予定にしていた。例文帳に追加
That very evening Mr. Fogg was due at Shanghai, - JULES VERNE『80日間世界一周』
まさにそのしゅんかんに、二人は走りだしました。例文帳に追加
Just at this moment, somehow or other, they began to run. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
彼女はしばしば真夜中のいたずら電話に悩まされた.例文帳に追加
She was often harassed with nuisance phone calls in the middle of the night. - 研究社 新和英中辞典
戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。例文帳に追加
During the war, we often had to make do without sugar. - Tatoeba例文
戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。例文帳に追加
During the war we often had to make do without sugar. - Tanaka Corpus
まさに論理とは真実を見つけ出し、それを嘘と区別することです。例文帳に追加
Indeed, logic is all about establishing what is true and distinguishing it from what is false. - Weblio Email例文集
私は試練や困難な時、いつもこの言葉で励まされてきました。例文帳に追加
I have always been encouraged by these words whenever I was in an ordeal or having difficulties. - Weblio Email例文集
私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。例文帳に追加
I have a lot of work to finish up before the end of the week. - Tatoeba例文
まさかこんなことが起きようとは、トムには知る由もなかった。例文帳に追加
Tom had no way of knowing that this would happen. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |