例文 (999件) |
ふかだにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2288件
人間並みに言えば不可能だ例文帳に追加
Humanly speaking, it is impossible. - 斎藤和英大辞典
深酒は体によくない。例文帳に追加
Excessive drinking is destructive of our health. - Tatoeba例文
深酒は体によくない。例文帳に追加
Excessive drinking is destructive of our health. - Tanaka Corpus
京都深草大亀谷郵便局例文帳に追加
The Kyoto Fukakusa Okamedani post office - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ダニアレルゲン不活性化剤例文帳に追加
ACARID ALLERGEN INACTIVATION AGENT - 特許庁
花粉アレルゲン不活性化剤、ダニアレルゲン不活性化剤、花粉アレルゲン不活性化材及びダニアレルゲン不活性化材例文帳に追加
POLLEN ALLERGEN DEACTIVATOR, MITE ALLERGEN DEACTIVATOR, POLLEN ALLERGEN DEACTIVATING MATERIAL AND MITE ALLERGEN DEACTIVATING MATERIAL - 特許庁
京都市伏見区の深草と醍醐のあいだに聳えている。例文帳に追加
Mt. Oiwa is towering between Fukakusa area and Daigo area of Fushimi Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1つの無負荷ボールは、各有負荷ボール(24)の間に配置されている。例文帳に追加
One unloaded ball is disposed between the loaded balls 24. - 特許庁
二酸化炭素と水は光合成に必要不可欠な要素だ。例文帳に追加
CO2 and water are essential elements for photosynthesis. - Weblio Email例文集
二酸化炭素と水は光合成に必要不可欠な要素だ。例文帳に追加
Carbon dioxide and water are essential elements for photosynthesis. - Weblio Email例文集
その悲惨な事故の不快さが住民の間に残っていた。例文帳に追加
The undesirability of the tragic accident remained with the residents. - Weblio英語基本例文集
皮膚科医は私の肌にレチノイド薬を処方した。例文帳に追加
The dermatologist prescribed a retinoid product for my skin. - Weblio英語基本例文集
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。例文帳に追加
The quarrel left a gulf between the two families. - Tatoeba例文
達成不可能なものを無駄に追うこと例文帳に追加
the fruitless pursuit of something unattainable - 日本語WordNet
夜更かしはお肌に良くないです。例文帳に追加
Sitting up late at night is not good for your skin. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
夜更かしは体によくありませんよ。例文帳に追加
Sitting up late is not good for your health. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。例文帳に追加
The quarrel left a gulf between the two families. - Tanaka Corpus
ヒューズは電源と負荷の間に介挿されている。例文帳に追加
The fuse is interposed between the power source and the load. - 特許庁
シャフターズおよび[名、判読不可]で時間を無駄にしないこと。例文帳に追加
No wasting time at Shafters or [a name, indecipherable] - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
また、該負荷トランジスタM12と電源との間に負荷側ゲート接地トランジスタM13を挿入する。例文帳に追加
A grounded-gate transistor M13 on the load side is interposed between the load transistor M12 and a power source. - 特許庁
負荷試験で無駄に消費する電力エネルギーを低減できる負荷システムを提供すること。例文帳に追加
To provide a load system that reduces power energy unnecessarily consumed in a load test. - 特許庁
ブームシリンダ22およびアームシリンダ24にて荷重負荷による負荷圧が生ずる負荷圧発生側に落下防止弁51,52を設ける。例文帳に追加
Drop prevention valves 51 and 52 are provided to a load pressure generation side in which a load pressure due to a load application is generated at the boom cylinder 22 and the arm cylinder 24. - 特許庁
ブームシリンダ22およびアームシリンダ24にて荷重負荷による負荷圧が生ずる負荷圧発生側に落下防止弁51,52を設ける。例文帳に追加
Fall-preventive valves 51 and 52 are provided on a load pressure generation side to generate the load pressure caused by the load by the boom cylinder 22 and the arm cylinder 24. - 特許庁
体に電解質を適量供給するのは健康において不可欠である例文帳に追加
the proper amount and distribution of electrolytes in the body is essential for health - 日本語WordNet
(烏丸駅-河原町駅(京都府)間にはその間に地下道が通っている)。例文帳に追加
(An underground walkway connects Karasuma Station and Kawaramchi Station (Kyoto Prefecture)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八葉蓮華寺(大阪府交野市)阿弥陀如来立像重文例文帳に追加
Hachiyo-renge-ji Temple (Katano City, Osaka Prefecture) - Standing Statue of Amida Nyorai, Important Cultural Property - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため、後白河と宗盛の間には深い溝が生じることになる。例文帳に追加
Because of this, a deep rift developed between Goshirakawa and Munemori. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とっさに、深巣清国が間に割って入り、為朝はこれを射殺した。例文帳に追加
FUKASU no Kiyokuni immediately jumped between them to separate them, but Tametomo shot him dead. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため信子と徳川氏との間には深い因縁があった。例文帳に追加
Therefore, there was a deep relationship between Nobuko and the Tokugawa clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
乾燥衣類に残存するダニや花粉等のアレルゲン物質を不活化する。例文帳に追加
To inactivate allergenic substances such as tick and pollen remaining on dried clothes. - 特許庁
前記電極合剤を、集電体に塗布、乾燥して得られる電極。例文帳に追加
The electrode is obtained by applying the electrode mixture to a current collector followed by drying. - 特許庁
たとえば、Yデコーダ27内に、ゲートオン/オフ回路27a,27bを設ける。例文帳に追加
For example, gate on/off circuits 27a, 27b are provided in a Y decoder 27. - 特許庁
前記の電極合剤を、集電体に塗布、乾燥して得られる電極。例文帳に追加
An electrode is obtained by applying the electrode mix to a current collector and drying them. - 特許庁
付加装置を本体基部と前カバーとの間に保持する。例文帳に追加
To hold an additional device between a main body base part and a front cover. - 特許庁
スライダに過負荷がかかることを防止する高周波処置具を提供する。例文帳に追加
To provide a high frequency treatment implement in which overload on a slide is prevented. - 特許庁
出力端子11と接地との間にダミー負荷7を接続する。例文帳に追加
A dummy load 7 is connected between an output terminal 11 and a ground. - 特許庁
スイッチ素子51が、オルタネータ4と負荷3との間に設けられている。例文帳に追加
A switching element 51 is provided between an alternator 4 and a load 3. - 特許庁
バッテリB及び負荷10の間に、MOSFETQ1を設ける。例文帳に追加
A MOSFET Q1 is provided between a battery B and the load 10. - 特許庁
作成された位置情報はメールの本文又はヘッダに付加される。例文帳に追加
The generated position information is attached to a header or a main text of mail. - 特許庁
安全性の高い天然物から、ダニアレルゲンを不活性化する物質を見出し、それを利用したダニアレルゲン不活性化剤及びダニアレルゲン不活性化材を提供する。例文帳に追加
To provide a mite allergen inactivating agent by finding a substance inactivating a mite allergen from natural products having high safety and to provide a mite allergen inactivating material. - 特許庁
直流電源1と負荷2との間に接続され、負荷2と並列に接続されたダイアック3と、直流電源1と負荷2との間に接続され、負荷2と並列に接続されたツェナーダイオード4とを具備している。例文帳に追加
This surge protection circuit comprises a diac 3 connected between a DC power source 1 and a load 2 and connected in parallel to the load 2, and a Zener diode 4 connected between the DC power source 1 and the load 2 and connected in parallel to the load 2. - 特許庁
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |