例文 (999件) |
ほさおの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3526件
釣竿の穂先例文帳に追加
TIP OF FISHING ROD - 特許庁
釣り竿及び穂先竿例文帳に追加
FISHING ROD AND EAR TIP ROD - 特許庁
穂先竿及び釣竿例文帳に追加
TOP ROD AND FISHING ROD - 特許庁
釣り竿穂先カバー例文帳に追加
TIP COVER FOR FISHING ROD - 特許庁
釣り竿の穂先構造例文帳に追加
TIP TOP STRUCTURE OF FISHING ROD - 特許庁
釣り用穂先竿および釣竿例文帳に追加
TIP ROD FOR FISHING AND FISHING ROD - 特許庁
釣竿穂先用プリプレグ、釣竿穂先用繊維強化複合材料、釣竿穂先用中実体、釣竿穂先用管状体及び釣竿穂先例文帳に追加
PREPREG FOR FISHING ROD TIP, FIBER-REINFORCED COMPOSITE MATERIAL FOR FISHING ROD TIP, SOLID BODY FOR FISHING ROD TIP, TUBULAR BODY FOR FISHING ROD TIP, AND FISHING ROD TIP - 特許庁
釣り用穂先竿、及び釣竿例文帳に追加
TOP ROD FOR FISHING AND FISHING ROD - 特許庁
大鷦鷯天皇(おほさざきのすめらみこと)仁徳天皇例文帳に追加
Osazaki no Sumeramikoto, the Emperor Nintoku - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
穂先竿又は一本竿例文帳に追加
TIP SECTION ROD OR SINGLE POLE FISHING ROD - 特許庁
巡回経路候補作成装置、巡回経路候補作成方法および巡回経路候補作成プログラム例文帳に追加
DEVICE, METHOD AND PROGRAM FOR CREATING CANDIDATE PATROL ROUTE - 特許庁
「凡海・大海」は旧仮名遣いでは、「おほあま」、「おほしあま」、あるいは「おほさま」と訓む。例文帳に追加
In the old Japanese syllabary system, Oama (凡海 or 大海) is pronounced 'Ohoama,' 'Ohoshiama' or 'Ohosama.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
オフィスの補佐を雇った。例文帳に追加
I hired help for the office. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
第四章 弁護及び補佐例文帳に追加
Chapter IV Counsel and Assistants - 日本法令外国語訳データベースシステム
釣り竿の穂先用保護具例文帳に追加
PROTECTING TOOL FOR ROD TIP OF FISHING ROD - 特許庁
特徴量候補作成装置および特徴量候補作成方法例文帳に追加
FEATURE QUANTITY CANDIDATE PREPARATION DEVICE AND FEATURE QUANTITY CANDIDATE PREPARATION METHOD - 特許庁
名は大雀命(おほさざきのみこと)(『古事記』)、大鷦鷯尊(おほさざきのみこと)大鷦鷯天皇(おほさざきのすめらみこと)・聖帝(『日本書紀』)・難波天皇(『万葉集』)。例文帳に追加
His names include Osasagi no mikoto ("Kojiki"), Osazaki no mikoto, Osazaki no Sumeramikoto, Holy Emperor ("Nihonshoki" [Chronicles of Japan]), and Emperor Nanba ("Manyoshu" [the oldest anthology of tanka]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
任命された副登録官及び登録官補佐は、登録官を補佐する。例文帳に追加
The Registrar shall be assisted by such number of Deputy Registrars and Assistant Registrars as may be appointed. - 特許庁
大雀命(おほさざきのみこと)、難波の高津宮に坐(ま)してまして、天の下治(し)らしめしき(大阪市)。例文帳に追加
Osasagi no mikoto settled in the Takatsu palace in Naniwa, and governed the country (Osaka City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大海人皇子を補佐して後方にいたのであろう。例文帳に追加
He was probably behind the lines supporting Prince Oama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この穂先竿4は、複数の竿体から構成される釣竿のもっとも穂先側に位置する穂先竿4である。例文帳に追加
This top rod 4 is positioned on the top side of a fishing rod composed of plural rod bodies. - 特許庁
穂先竿の反応性、特に、穂先側端部の反応性を向上させた中通し竿を提供する。例文帳に追加
To provide an interline rod having improved reactivity of a tip fishing rod, especially reactivity at the end part of the tip side. - 特許庁
この釣竿では、穂先竿4が穂持ち竿3の穂先側に連結されている。例文帳に追加
The tip rod 4 of the fishing rod is connected to the tip side of a middle section rod 3. - 特許庁
穂先竿3は、補助部材と、補助部材及び穂先竿3の穂先側端部を内包するように穂先竿3の穂先側端部外周面に配置され、釣糸Lが係止される筒状の釣糸係止部20とを有している。例文帳に追加
The tip rod 3 comprises an auxiliary member and a cylindrical engaging part 20 for a fishing line L arranged on the outer peripheral surface of the end on the tip side of the tip rod 3 so as to enclose the end on the tip side of the tip rod 3 and engaged with the fishing line L. - 特許庁
この釣竿は、穂先竿4と穂先竿4の穂先側端部に装着されるトップガイド10とを備える。例文帳に追加
The fishing rod is provided with a tip section rod 4 and a top guide 10 attached to the tip side end of the tip section rod 4. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |