1016万例文収録!

「ましじ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ましじに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ましじの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

ジョンが窓を壊しました。例文帳に追加

John broke the window. - Tatoeba例文

お邪魔しました。例文帳に追加

Thank you very much for your hospitality. - Tatoeba例文

ジョンが窓を壊しました。例文帳に追加

John broke the window.  - Tanaka Corpus

お邪魔しました。例文帳に追加

Thank you very much for your hospitality.  - Tanaka Corpus

例文

「もう食事はしましたか。」「はい、しました。」例文帳に追加

"Have you eaten?" "Yes, I have." - Tatoeba例文


例文

不まじめな商売例文帳に追加

a gay trade - 斎藤和英大辞典

不まじめな商売例文帳に追加

a frivolous business - 斎藤和英大辞典

それじゃまた明日。例文帳に追加

See you tomorrow. - Tatoeba例文

それじゃまた明日。例文帳に追加

See you tomorrow! - Tatoeba例文

例文

それじゃまた明日。例文帳に追加

See you tomorrow.  - Tanaka Corpus

例文

9時から17時まで仕事をしました。例文帳に追加

I worked from 9AM to 5PM.  - Weblio Email例文集

まだしみじみお話も致しません例文帳に追加

I never had a quiet talk with him.  - 斎藤和英大辞典

お月さまは話しはじめました。例文帳に追加

began the Moon,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

交通渋滞にまきこまれました。例文帳に追加

I got caught in a traffic jam.  - Weblio Email例文集

明日からまた仕事が始まります。例文帳に追加

My work will begin again from tomorrow.  - Weblio Email例文集

明日から仕事がまた始まります。例文帳に追加

My work will start again tomorrow.  - Weblio Email例文集

ますます志願者が集まり始めた.例文帳に追加

More and more applicants began to gather.  - 研究社 新英和中辞典

「表示フィールド」を「PERSON.NAME」のままにします。例文帳に追加

Leave the Display field set to PERSON.NAME.  - NetBeans

卵を食べるとじんましんが出ます。例文帳に追加

He gets hives when he eats eggs. - Tatoeba例文

卵を食べるとじんましんが出ます。例文帳に追加

I get hives when I eat eggs. - Tatoeba例文

卵を食べるとじんましんが出ます。例文帳に追加

She gets hives when she eats eggs. - Tatoeba例文

魔女狩りが始まってしまった。例文帳に追加

The witch hunt has begun. - Tatoeba例文

卵を食べるとじんましんが出ます。例文帳に追加

He get hives when he eats eggs.  - Tanaka Corpus

私はまだまだ未熟です。例文帳に追加

I am still unskilled.  - Weblio Email例文集

私はまだまだ未熟です。例文帳に追加

I am still inexperienced.  - Weblio Email例文集

種々さまざまなバラ.例文帳に追加

a great choice of roses  - 研究社 新英和中辞典

種々さまざまな意見.例文帳に追加

a diversity of opinion  - 研究社 新英和中辞典

休止状態のままでいる.例文帳に追加

remain dormant  - 研究社 新英和中辞典

自尊心をそのまま保つ.例文帳に追加

keep one's pride intact  - 研究社 新英和中辞典

種々さまざまの意見.例文帳に追加

a variety of opinions  - 研究社 新英和中辞典

食事はまあまあだった.例文帳に追加

The dinner was fair to middling.  - 研究社 新英和中辞典

商売はますます繁昌例文帳に追加

The business increases.  - 斎藤和英大辞典

食事は含まれますか。例文帳に追加

Are any meals included? - Tatoeba例文

白い生地のままの糸例文帳に追加

white thread  - EDR日英対訳辞書

8時に店は閉まります。例文帳に追加

The store closes at 8. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

1時間半で閉まります。例文帳に追加

We shut in half an hour. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ショーが始まります。例文帳に追加

The show is about to start. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ゲートは6時に閉まります。例文帳に追加

The gate closes at 6. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

9時に閉まると思います。例文帳に追加

I believe they close at 9. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

9時からは閉まっています。例文帳に追加

We're closed from 9pm. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

食事は含まれますか。例文帳に追加

Are any meals included?  - Tanaka Corpus

まるまる2時間の仕事。例文帳に追加

Two solid hours of work.  - Tanaka Corpus

さまざまな成人式例文帳に追加

Various forms of Seijin-shiki ceremonies  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

邪魔をしてしまってすみません。例文帳に追加

I'm sorry for bothering you.  - Weblio Email例文集

お邪魔さま―いいえ、どう致しまして例文帳に追加

I am sorry to stand in your way.  - 斎藤和英大辞典

お邪魔さま―いいえ、どう致しまして例文帳に追加

No, not at all.  - 斎藤和英大辞典

お邪魔してしまってすみません。例文帳に追加

Sorry for the intrusion. - Tatoeba例文

老人は黙ってしまいました。例文帳に追加

The old man was silent;  - Ouida『フランダースの犬』

アリスは感心しきって、思わずヒツジをまじまじと見つめてしまいました。例文帳に追加

and Alice couldn't help looking at her in great astonishment.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

ねじが抜け落ちてしまいました。例文帳に追加

The screw fell out.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS