1016万例文収録!

「ますへい」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ますへいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ますへいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21458



例文

あなたは毎日ここへ来ますか。例文帳に追加

Do you come here every day? - Tatoeba例文

そこへ行けばトムに会えますよ。例文帳に追加

You can meet Tom there. - Tatoeba例文

僕はバスで学校へ行きます例文帳に追加

I go to the school by bus. - Tatoeba例文

胸のどこらへんが痛みますか?例文帳に追加

Where in the chest area does it hurt? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

どこへ行けば座れますか?例文帳に追加

Where can I go to sit down? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

これが終わったら町へ行きますか?例文帳に追加

Heading to town after this? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

お宅へ配送を希望しますか?例文帳に追加

Do you want it delivered to your house? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

レントゲン室へご案内します例文帳に追加

I will show you the way to the x-ray room. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

こちらへどうぞ、ご案内します例文帳に追加

Follow me, I'll show you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

患者様への差し入れはできますか?例文帳に追加

Can I insert it to patients? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

どうしたらそこへ行けますか?例文帳に追加

How do we get there? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

来週モロッコへ出発します例文帳に追加

I will be leaving for Morocco next week.  - Tanaka Corpus

僕はバスで学校へ行きます例文帳に追加

I go to school by bus.  - Tanaka Corpus

必ず2時にそこへ行きます例文帳に追加

I'll be there at two o'clock without fail.  - Tanaka Corpus

彼らはあちこちへと移動してきます例文帳に追加

They move from place to place.  - Tanaka Corpus

彼は五日に一度ここへ来ます例文帳に追加

He comes here every five days.  - Tanaka Corpus

左へ曲がればバス停があります例文帳に追加

Turning left you will find the bus stop.  - Tanaka Corpus

外国へ行ったことがありますか。例文帳に追加

Have you been abroad?  - Tanaka Corpus

英国へ行ったことがありますか。例文帳に追加

Have you ever been to Britain?  - Tanaka Corpus

右へ曲がると病院があります例文帳に追加

Turning to the right, you will find the hospital.  - Tanaka Corpus

ハワイへ行ったことがありますか。例文帳に追加

Have you ever been to Hawaii?  - Tanaka Corpus

トムはよく川へ釣りに行きます例文帳に追加

Tom often goes fishing in the river.  - Tanaka Corpus

この道を行くとどこへ出ますか。例文帳に追加

Where does this road lead to?  - Tanaka Corpus

この道を行くとそこへ出ます例文帳に追加

This road leads you there.  - Tanaka Corpus

この夏アメリカへ行きます例文帳に追加

I'm going to America this summer.  - Tanaka Corpus

このバスに乗れば駅へ行けます例文帳に追加

This bus will take you to the station.  - Tanaka Corpus

あの川へはよく釣りに行きます例文帳に追加

I often go fishing in the river.  - Tanaka Corpus

etc/ ディレクトリへ移動します例文帳に追加

Change to the etc/ directory.  - NetBeans

IP の IPv6 への適合性をチェックします例文帳に追加

Checks an IP for IPv6 compatibility.  - PEAR

sys.stdoutへ改行をプリントします例文帳に追加

Prints a new line on sys.stdout.  - Python

Python オブジェクトvalue を file へ整列化します例文帳に追加

Marshal a Python object, value, to file.  - Python

その後,みんな街へ出かけます例文帳に追加

Then everyone goes out on the streets.  - 浜島書店 Catch a Wave

7月に再び東京へ行きます例文帳に追加

I'm going to go to Tokyo again in July.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

『どこへ行けば会えますかね?』例文帳に追加

"'Where could I find him?'  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

私はますますアメリカへ行きたくなりました。例文帳に追加

I have been wanting to go to America more and more.  - Weblio Email例文集

「次へ」をクリックします。 デフォルト名の AsyncWSClient をそのまま使用します例文帳に追加

Click Next.Keep the default name AsyncWSClient.  - NetBeans

私はどこへでも、あなたに行くところへ付いて行きます例文帳に追加

I'll follow you wherever you go. - Tatoeba例文

行きたいところへはどこへでも行けます例文帳に追加

You can go wherever you want to go. - Tatoeba例文

私はどこへでも、あなたに行くところへ付いて行きます例文帳に追加

I'll follow you wherever you go.  - Tanaka Corpus

行きたいところへはどこへでも行けます例文帳に追加

You can go wherever you want to go.  - Tanaka Corpus

大変いい質問だと思います例文帳に追加

That is a very good question.  - 金融庁

平日は夕方以降空いています例文帳に追加

I'm free from the evening on weekdays. - Weblio Email例文集

私はいい返事をお待ちしています例文帳に追加

I await your favorable reply.  - Weblio Email例文集

いいお返事を待っています例文帳に追加

I am looking forward to a positive reply from you.  - Weblio Email例文集

兵隊は答えます。「いえいえ、例文帳に追加

"Oh, no," returned the soldier;  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ニューヨークへでもどこへでも飛んでいきます例文帳に追加

I will fly to N.Y., or anywhere else. - Tatoeba例文

ニューヨークへでもどこへでも飛んでいきます例文帳に追加

I will fly to N.Y., or anywhere else.  - Tanaka Corpus

<乗客への呼びかけ>(バスの)中へお詰め願います例文帳に追加

[Announcement to passengers] Please move to the rear (of the bus).  - Tanaka Corpus

つまりそれがますます深く、ますます大きな地下工場へと移行し、その中でますます多くの時間をすごすようになって、そしてついに——!例文帳に追加

I mean that it had gone deeper and deeper into larger and ever larger underground factories, spending a still-increasing amount of its time therein, till, in the end--!  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

彼からのいい返事を期待します例文帳に追加

I hope for a favorable reply from him.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS