例文 (999件) |
主水司は水・氷の調達および粥の調理をつかさどった。例文帳に追加
Shusuishi delivered water and ice, and made rice gruel. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
加熱調理器及びビタミンCを増加させる調理方法例文帳に追加
HEATING COOKER AND COOKING METHOD FOR INCREASING VITAMIN C - 特許庁
この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。例文帳に追加
The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. - Tatoeba例文
この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。例文帳に追加
The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. - Tanaka Corpus
みんなになんとかサンドイッチを調達してこよう.例文帳に追加
I'll try and organize some sandwiches for you. - 研究社 新英和中辞典
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。例文帳に追加
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. - Tatoeba例文
南シナイ半島の山頂(高さ7,500フィート)例文帳に追加
a mountain peak in the southern Sinai Peninsula (7,500 feet high) - 日本語WordNet
-飛鳥板蓋宮が火災に遭ったため、川原宮に遷る。例文帳に追加
- Moved to Kawahara no Miya Palace after Asuka Itabuki no Miya Palace caught fire. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
スライド式丸鋸の切込み深さ調整器具例文帳に追加
CUTTING DEPTH ADJUSTING INSTRUMENT FOR SLIDE TYPE CIRCULAR SAW - 特許庁
組み立て分解及び高さ調整容易な作業台例文帳に追加
WORKING TABLE ENABLING EASY ASSEMBLY AND DISASSEMBLY AND EASY HEIGHT ADJUSTMENT - 特許庁
調節機構を有する軽量の自動折畳み傘例文帳に追加
LIGHT WEIGHT AUTOMATICALLY FOLDABLE UMBRELLA HAVING ADJUSTMENT MECHANISM - 特許庁
襖の高さ及び歪み等調整法及びその構造例文帳に追加
METHOD FOR ADJUSTING HEIGHT, DISTORTION, OR THE LIKE OF FUSUMA (SLIDING DOOR), AND ITS STRUCTURE - 特許庁
したがって2本の水平調節用足の高さ調節のみで水平を調節できる。例文帳に追加
The horizontality is thereby adjusted with height adjustment by only two horizontality adjusting legs. - 特許庁
装置本体部10はカッター11の切り込み深さを調整する深さ調整機構20を備える。例文帳に追加
The device main body 10 is furnished with a depth adjusting mechanism 20 to adjust cutting depth of the cutter 11. - 特許庁
下部の頬とあごの肉のふくよかさとたるみ(老化の特徴)例文帳に追加
a fullness and looseness of the flesh of the lower cheek and jaw (characteristic of aging) - 日本語WordNet
高調波分離器出力ミラー70は、基本波長の光ビームを反射し、高調波波長の光ビームを透過させる。例文帳に追加
A harmonics separator output mirror 70 reflects an optical beam of the fundamental wavelength and transmits an optical beam of a harmonics wavelength. - 特許庁
苦いカサバの汁を煮詰めることで作られる調味料例文帳に追加
a flavoring made by boiling down the juice of the bitter cassava - 日本語WordNet
ボリビアのアンデス山脈の山頂(高さ2万1391フィート)例文帳に追加
a mountain peak in the Andes in Bolivia (21,391 feet high) - 日本語WordNet
ペルーのアンデス山脈の山頂(高さ21,709フィート)例文帳に追加
a mountain peak in the Andes in Peru (21,709 feet high) - 日本語WordNet
マスコミによってつくられる,象徴化された環境例文帳に追加
the artificial environment or world that is created by images portrayed by the mass media - EDR日英対訳辞書
香川県丸亀市笠島(丸亀市)1985年港町例文帳に追加
Kasajima (Marugame City), Marugame City, Kagawa Prefecture, 1985, port town - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
笠原使主 ...... 安閑天皇朝の武蔵国造。例文帳に追加
KASAHARA no Omi: Musashi no kuni no miyatsuko during the reign of Emperor Ankan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
9月12日大嘗会御禊装束司長官例文帳に追加
October 21: Daijoe Gokeishozokushi Chokan (the head of Daijoe Gokeishozoku office) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
真鶴金・平良按司(父は高宮城親方朝功)例文帳に追加
Majirugani: Princess (Aji) Hirara (or Pisara or Taira) (her father was Takamiya-gusuku Ueekata Cho-ko) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水攻め堤防は全長7.2km、高さ7mに及んだ。例文帳に追加
The bank for inundation tactics was 7.2km long and seven meters high. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
所在地:東京都港区(東京都)元赤坂二丁目1番1号例文帳に追加
Location: 2-1-1 Motoakasaka, Minato Ward, Tokyo - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
千家さんは出雲大社の宮(ぐう)司(じ)の長男である。例文帳に追加
Senge is the eldest son of the shrine's chief priest. - 浜島書店 Catch a Wave
超高純度過酸化水素水用容器例文帳に追加
穴かがりミシンのスロートプレート高さ調整機構例文帳に追加
THROAT PLATE HEIGHT ADJUSTING MECHANISM FOR HOLING SEWING MACHINE - 特許庁
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |