1016万例文収録!

「みなえ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みなえに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みなえの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19887



例文

正しい答えを丸で囲みなさい例文帳に追加

Ring the correct answer. - Eゲイト英和辞典

みなさんにも宜しくお伝え下さい。例文帳に追加

Please give everyone my regards as well. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

どの部屋もみな同じに見えます。例文帳に追加

All these rooms look alike. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

お望みなら教えてあげましょう。例文帳に追加

I will tell you if you wish.  - Tanaka Corpus

例文

ミュージアムショップ「おみなえし」例文帳に追加

Museum shop "Ominaeshi"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

「おまえの羽毛を逆立てみなさい」例文帳に追加

"Ruffle your feathers,"  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

「それはちょっと考えてみないとな」例文帳に追加

"We shall have to think about that,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

と、彼はほほえみながら言った。例文帳に追加

he said, with a smile.  - O Henry『心と手』

とゲイブリエルは微笑みながら尋ねた。例文帳に追加

asked Gabriel, smiling.  - James Joyce『死者たち』

例文

南向きの家.例文帳に追加

a house with a southern exposure  - 研究社 新英和中辞典

例文

南向きの家.例文帳に追加

a house with a southern prospect  - 研究社 新英和中辞典

住み慣れた家例文帳に追加

one's old house―one's beloved home  - 斎藤和英大辞典

南向きの家例文帳に追加

a house with a southern aspect - 斎藤和英大辞典

南向きの家例文帳に追加

a house looking toward the south - 斎藤和英大辞典

その絵を見なさい。例文帳に追加

Look at the picture. - Tatoeba例文

その絵を見なさい。例文帳に追加

Look at that picture. - Tatoeba例文

悲しみ鳴く声例文帳に追加

a voice crying in sadness  - EDR日英対訳辞書

南向きの家例文帳に追加

a house having a southfacing aspect - Eゲイト英和辞典

その絵を見なさい。例文帳に追加

Look at the picture.  - Tanaka Corpus

諱は光円。例文帳に追加

His imina (real personal name) was Koen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諱は円兼。例文帳に追加

His real name was Enken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諱は永琢。例文帳に追加

His imina (personal name) was Yotaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諱は永敏。例文帳に追加

His formal name was Nagatoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南鳥丸公園例文帳に追加

Minami-Karasuma Park  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

POSターミナ例文帳に追加

POS TERMINAL - 特許庁

避雷器エレメント例文帳に追加

ARRESTER ELEMENT - 特許庁

操作の前にこれを読みなさい。例文帳に追加

Read this before operation.  - Weblio Email例文集

みなさんにお会いできて光栄です。例文帳に追加

It is an honor to meet everyone.  - Weblio Email例文集

楽しみながら演奏しました。例文帳に追加

I enjoyed performing music.  - Weblio Email例文集

彼らは微笑みながらポーズを取る。例文帳に追加

They strikes a pose while smiling. - Weblio Email例文集

…を心に留めない, 顧みない.例文帳に追加

take no notice [note] of…  - 研究社 新英和中辞典

どんな風の家が望みなのか例文帳に追加

What style of house do you want?  - 斎藤和英大辞典

若い時は前後を顧みな例文帳に追加

The young do not reflect on the consequences.  - 斎藤和英大辞典

彼は体裁などはさらに顧みな例文帳に追加

He has no regard to appearance.  - 斎藤和英大辞典

もっと前へお進みなさい例文帳に追加

Please move forward!―draw nearer!  - 斎藤和英大辞典

若い時は前後を顧みな例文帳に追加

Young men do not reflect on the consequences of their actions.  - 斎藤和英大辞典

彼は事実を黙視している(顧みない)例文帳に追加

He disregards facts  - 斎藤和英大辞典

利益になるような本を読みなさい。例文帳に追加

Read books that are worthwhile. - Tatoeba例文

母は微笑みながら言いました。例文帳に追加

My mother said it with a smile. - Tatoeba例文

彼女は微笑みながら言いました。例文帳に追加

She said with a smile. - Tatoeba例文

声を出して本を読みなさい。例文帳に追加

Read the book aloud. - Tatoeba例文

昨日その家にかみなりが落ちた。例文帳に追加

The house was struck by lightning yesterday. - Tatoeba例文

英語で書かれた本を読みなさい。例文帳に追加

You should read books written in English. - Tatoeba例文

お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。例文帳に追加

I don't want your pity. - Tatoeba例文

みなくして得るものなし。例文帳に追加

No pain, no gain. - Tatoeba例文

みなくして得るものなし。例文帳に追加

There's no gain without pain. - Tatoeba例文

みなさん鉛筆はお持ちでしょうか?例文帳に追加

Does everybody have a pencil? - Tatoeba例文

「おはよう」とトムは微笑みながら言った。例文帳に追加

"Good morning," Tom said, smiling. - Tatoeba例文

みなさん鉛筆はお持ちでしょうか?例文帳に追加

Does everybody have pencils? - Tatoeba例文

例文

みなさん鉛筆はお持ちでしょうか?例文帳に追加

Does everyone have a pencil? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Hearts And Hands”

邦題:『心と手』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS