1016万例文収録!

「むらみち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > むらみちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

むらみちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 356



例文

村の道を舗装する例文帳に追加

pave the roads in the village  - 日本語WordNet

岡村道雄の区分例文帳に追加

Periodization by Michio OKAMURA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山辺道上陵(やまのべのみちのえのみささぎ)に葬られた。例文帳に追加

He was buried in Yamanobe no michinoeno misasagi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道は上り坂になってその村に出る。例文帳に追加

The road ascends to the village. - Tatoeba例文

例文

村まで長い道のりだ。例文帳に追加

It is a long way to the village. - Tatoeba例文


例文

その小道は村に通じていた。例文帳に追加

The path led to the village. - Tatoeba例文

俺は侍の道で生きてる。例文帳に追加

I live by the way of the samurai. - Tatoeba例文

村の中を通っている道例文帳に追加

a road going through a village  - EDR日英対訳辞書

村費でつくり維持,管理する道例文帳に追加

a road that is constructed, maintained and managed using village funds  - EDR日英対訳辞書

例文

見物人が道に群がった例文帳に追加

Onlookers crowded the street. - Eゲイト英和辞典

例文

この道はその2つの村を結んでいる例文帳に追加

This road links the two villages. - Eゲイト英和辞典

道は上り坂になってその村に出る。例文帳に追加

The road ascends to the village.  - Tanaka Corpus

村まで長い道のりだ。例文帳に追加

It is a long way to the village.  - Tanaka Corpus

その小道は村に通じていた。例文帳に追加

The path led to the village.  - Tanaka Corpus

陸奥国相馬中村藩主。例文帳に追加

He was a lord of the Soma-nakamura Domain of Mutsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は内大臣中院通村。例文帳に追加

His father was Michimura NAKANOIN, Naidaijin (Minister of the Center).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道切り(みちきり)とは、村(地域)の出入り口にあたる道や辻で行われる民俗習慣のひとつ。例文帳に追加

Michikiri is a folk custom practiced on roads or crossroads at the entrance to villages (or regions).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中院通村(なかのいんみちむら、天正16年1月26日(旧暦)(1588年2月22日)-承応2年2月29日(旧暦)(1653年3月28日))は江戸時代前期の公卿。例文帳に追加

Michimura NAKANOIN (February 22, 1588 - March 28, 1653) was a nobleman in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道の駅「道の駅京都新光悦村」が平成15年7月17日オープン例文帳に追加

Michi-no-eki Rest Area, 'Kyoto Shinkoetsu-mura,' opened on July 17, 2003.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山邊道勾岡上陵(やまのべのみちのまがりのおかのえのみささぎ)に葬られた。例文帳に追加

He was buried in Yamanobenomichi no Magari no oka no e no Misasagi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は3つのボギーをたたき,2位の松村道(みち)央(お)選手(29)に1打差に迫られた。例文帳に追加

He made three bogeys to allow runner-up Matsumura Michio, 29, to come within one stroke.  - 浜島書店 Catch a Wave

道は折れ曲がりつつ小さな村々を抜けた.例文帳に追加

The road snaked its way through [past] little villages.  - 研究社 新和英中辞典

落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。例文帳に追加

Fallen rocks cut off the only access to the village. - Tatoeba例文

彼はその村に行く途中で道に迷った。例文帳に追加

He got lost on his way to the village. - Tatoeba例文

私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。例文帳に追加

I went back to my village during the summer vacation. - Tatoeba例文

その村までは狭い道が1本通っている。例文帳に追加

There's narrow road to the village. - Tatoeba例文

恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。例文帳に追加

Sorry, but can you show me the way to the next village? - Tatoeba例文

落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった例文帳に追加

Fallen rocks cut off the only access to the village. - Eゲイト英和辞典

落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。例文帳に追加

Fallen rocks cut off the only access to the village.  - Tanaka Corpus

彼はその村に行く途中で道に迷った。例文帳に追加

He got lost on his way to the village.  - Tanaka Corpus

私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。例文帳に追加

I went back to my village during the summer vacation.  - Tanaka Corpus

恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。例文帳に追加

Sorry, but can you show me the way to the next village?  - Tanaka Corpus

その村までは狭い道が1本通っている。例文帳に追加

There's narrow road to the village.  - Tanaka Corpus

その初代は、谷村三育で3世清水道竿門下である。例文帳に追加

Its first grand master was Saniku TANIMURA, who studied under Dokan SHIMIZU the third.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱墨、青墨、紫墨、茶墨などの表現がある。例文帳に追加

There are expressions such as red ink, seiboku (blue ink), purple ink and brown ink.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村上弘明『新選組血風録』1998年、テレビ朝日例文帳に追加

Acted by Hiroaki MURAKAMI "Shinsengumi Keppuroku" Year 1998, by TV Asahi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の三条釜座に住んで、西村道仁に師事した。例文帳に追加

He lived in Sanjo Kamanza where he studied under Donin NISHIMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は内大臣中院通村の娘。例文帳に追加

His mother was the daughter of Naidaijin (minister of the center) Michimura NAKANOIN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小野神社(大津市)、小野篁神社、小野道風神社例文帳に追加

Ono-jinja Shrine, ONO no Takamura-jinja, ONO no Tofu-jinja Shrine  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

議院賛成派は西村の他、津田真道、福澤であった。例文帳に追加

The scholars who agreed with parliament were Mamichi TSUDA and Fukuzawa as well as Nishimura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相馬氏陸奥国相馬中村藩6万石城例文帳に追加

The Soma clan: Soma-nakamura Domain, Mutsu Province, assessed at 60,000 koku, with its castle allowed  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩村通俊(いわむらみちとし、天保11年6月10日(旧暦)(1840年7月8日)-大正4年(1915年)2月20日)は、日本の武士、政治家。例文帳に追加

Michitoshi IWAMURA (July 8, 1840 - February 20, 1915) was a Japanese samurai and a statesman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、もうひとりの子の中村貞長は陸奥に逃れ、中村氏(仙台藩)と称し、伊達氏に仕えた。例文帳に追加

Another son, Sadanaga NAKAMURA, escaped to Mutsu claiming he came from the Nakamura clan (Sendai domain) and served the Date clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村田さえいればと考えていた大久保利通は、村田の帰郷を聞いて、茫然としたと伝えられる。例文帳に追加

It is said that Toshimichi OKUBO, who trusted and relied on Murata so much, was stunned by the news of Murata's return.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1695年綱村の二男・伊達村和が仙台藩より3万石を分知され陸奥水沢藩を立藩。例文帳に追加

In 1695, the second son of Tsunamura, Murayori DATE, was allowed to have a portion of Sendai Domain (30,000 goku) and founded the Mutsu-Mizusawa Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パトラッシュは、道ばたの草むらが茂るみぞに投げ捨てられたまま、そこで横たわっていました。例文帳に追加

Patrasche lay there, flung in the grass-green ditch.  - Ouida『フランダースの犬』

茶堂の上村為山は、6世清水道看門下の中川道茂に学び、流れをもたらした。例文帳に追加

The tea master Izan UEMURA learned the tea ceremony from Michishige NAKAGAWA, who was a student of Dokan SHIMIZU the sixth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道三の首は、義龍側についた旧臣の手で道三塚に手厚く葬られた。例文帳に追加

Dosan's head was courteously buried in Dosan Zuka (Dosan's grave) by his former retainers who sided with Yoshitatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中村道碩の弟子で、寛永7年(1630年)に死に臨んだ道碩が禄の相続を願い出て、これを継いだ。例文帳に追加

He was a follower of Doseki NAKAMURA, and in 1630, when Doseki was dying, Doseki requested Genkaku to succeed his stipend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

10系統・・・(八瀬新道)、大原、(大原新道)、途中、葛川中村、坊村葛川梅の木、細川、桑ノ橋経由「朽木学校前」行き例文帳に追加

Route No. 10 -- bound for 'Kutsuki-Gakko mae' via (Yase-shindo), Ohara, (Ohara-shindo), Tochu, Katsuragawa-nakamura, Bomura, Katsuragawa-umenoki, Hosokawa, Kuwanobashi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS