1016万例文収録!

「やすべえ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やすべえに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やすべえの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4840



例文

堀部安兵衛ほりべやすべえたけつね例文帳に追加

Yasube Taketsune HORIBE  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物事をすべてやりおえる例文帳に追加

to complete all things  - EDR日英対訳辞書

すべての人は間違えやすい例文帳に追加

all men are error-prone  - 日本語WordNet

すべき仕事を最後までやりおえる例文帳に追加

to accomplish a task successfully  - EDR日英対訳辞書

例文

力や考えをすべて出す例文帳に追加

to use up one's energy and ideas  - EDR日英対訳辞書


例文

通称安兵衛。例文帳に追加

His common name was Yasubei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通称の安兵衛(やすべえ)の名で有名。例文帳に追加

He was well known as his common name, Yasubei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堀部安兵衛の妻。例文帳に追加

Wife of Yasube HORIBE  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おまえはすべてのものを抱え、長い旅路をやってきた。例文帳に追加

Thou hast paid the long passage with all that was thine,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

例文

私たちはどうやってお金を使うかを考え直すべきです。例文帳に追加

We should reconsider how we spend our money.  - Weblio Email例文集

例文

やがて成功の望みはすべて消え去ってしまった.例文帳に追加

All hope of success soon faded away.  - 研究社 新英和中辞典

私は宿題をすべてやり終えたわけではない。例文帳に追加

I haven't finished all my homework yet. - Tatoeba例文

(常備すべき物を)絶やしても差し支えない例文帳に追加

to have the possibility of doing without something which is not available  - EDR日英対訳辞書

私は宿題をすべてやり終えたわけではない。例文帳に追加

I haven't finished all my homework yet.  - Tanaka Corpus

彼はどうやってすべての答えを知ることができたのか。例文帳に追加

How could he know all the answers?  - 浜島書店 Catch a Wave

あなたは英語を話す機会をもっと増やすべきだ。例文帳に追加

You should increase the number of opportunities you have to speak English. - Weblio Email例文集

演説や詩文に於いて人身批評をすべきものでない例文帳に追加

Personalities should be avoided in speeches and literary works.  - 斎藤和英大辞典

妻子や使用人など,すべての家の者例文帳に追加

all the family members as well as the servants  - EDR日英対訳辞書

すべての役が男性の役者によって演じられる。例文帳に追加

All roles are performed by male actors.  - 浜島書店 Catch a Wave

悪戦苦闘の末、ようやくすべての作業が終了した例文帳に追加

After a hard struggle, all of the work has finally been finished.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

今夜は全てが静まりかえっている。例文帳に追加

All is calm tonight. - Tatoeba例文

今夜は全てが静まりかえっている。例文帳に追加

All is calm tonight.  - Tanaka Corpus

君はあんなふうに親に口答えすべきではない。例文帳に追加

You shouldn't talk back to your parents like that. - Tatoeba例文

夏の山では目に見えるものはすべて緑一色です。例文帳に追加

The mountains are a lush green in summer. - Tatoeba例文

君はあんなふうに親に口答えすべきではない。例文帳に追加

You shouldn't talk back to your parents like that.  - Tanaka Corpus

夏の山では目に見えるものはすべて緑一色です。例文帳に追加

The mountains are a lush green in summer.  - Tanaka Corpus

金融庁の果たすべき役割は大きいと考えます。例文帳に追加

I believe that the FSA has a major role to play in these efforts.  - 金融庁

大きな受信バッファサイズが必要な場合は、この値を増やすべきである (すべてのソケットに影響する)。例文帳に追加

If larger receive buffer sizes are desired, this value should be increased (to affect all sockets).  - JM

大きな送信バッファサイズが必要な場合は、この値を増やすべきである (すべてのソケットに影響する)。例文帳に追加

If larger send buffer sizes are desired, this value should be increased (to affect all sockets).  - JM

開港論という,広く外国との通商や貿易をすべきであるとする考え方例文帳に追加

a theory called open port theory  - EDR日英対訳辞書

杖や棒を備えた群衆の奔流には抵抗すべくもなかった。例文帳に追加

The torrent of men, armed with loaded canes and sticks, was irresistible.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

予約は全て前売りである。例文帳に追加

All the seats are sold in advance. - Tatoeba例文

予約は全て前売りである。例文帳に追加

All the seats are sold in advance.  - Tanaka Corpus

「家康は全て自分で決めた。」例文帳に追加

KAIONJI argues, "Ieyasu decided everything by himself."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「家康は全て自分で決めた。」例文帳に追加

Ieyasu decided everything by himself.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堀部安兵衛の親友の儒者。例文帳に追加

A Confucian who was a close friend of Yasube HORIBE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私の部屋に入る前にあなたはいつもノックをすべきだ。例文帳に追加

You are always to knock before entering my room. - Tatoeba例文

契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。例文帳に追加

You should look over the contract before you sign it. - Tatoeba例文

私の部屋に入る前にあなたはいつもノックをすべきだ。例文帳に追加

You are always to knock before entering my room.  - Tanaka Corpus

契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。例文帳に追加

You should look over the contract before you sign it.  - Tanaka Corpus

石山本願寺の堂舎はすべて炎上する。例文帳に追加

The halls and buildings of Ishiyama Hongwan-ji Temple were all burned down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すべての分野のサービス貿易に関して守るべき義務例文帳に追加

Obligations which apply to Trade in Services in All Service Sectors - 経済産業省

たとえ言語や習慣が違っていてもすべての人々は友達になれます。例文帳に追加

All people can become friends, even if their languages and customs are different. - Tatoeba例文

たとえ言語や習慣が違っていてもすべての人々は友達になれます。例文帳に追加

All people can become friends, even if their languages and customs are different.  - Tanaka Corpus

彼は彼らに一つのたとえを話した。「イチジクの木や,すべての木を見なさい。例文帳に追加

He told them a parable. “See the fig tree, and all the trees.  - 電網聖書『ルカによる福音書 21:29』

それらのすべての行為に加えて,ヨハネをろうやに閉じ込めた。例文帳に追加

added this also to them all, that he shut up John in prison.  - 電網聖書『ルカによる福音書 3:20』

イエスはすべての町や村を歩き回って,その会堂で教え,王国の福音を宣教し,民の中のすべての疾患と病気をいやした。例文帳に追加

Jesus went about all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.  - 電網聖書『マタイによる福音書 9:35』

私は気心や癖を心得ているので、その態度や物腰からすべてが伺える。例文帳に追加

To me, who knew his every mood and habit, his attitude and manner told their own story.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

全てのCASで、その国の金融セクターやガバナンスを評価すべきである。例文帳に追加

Every CAS should provide an assessment of the country's financial sector and governance.  - 財務省

例文

最寄駅周辺のホテルはすべて予約されてしまっています。例文帳に追加

All of the hotels around the nearest station are booked up. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS